Now Reading: Aya Nakamura ft. Damso – Dégaine (Türkçe Çeviri)

Loading
svg

Aya Nakamura ft. Damso – Dégaine (Türkçe Çeviri)

J’ai vu comment tu m’as r’gardé, mon charme a fait son effet (Son effet)
On verra, verra qui fera le premier pas, en tout cas, ce s’ra pas moi (Moi, moi)
On m’a dit t’es dangereux mais t’es mignon, ah (Ah)
Lui, c’est trop ma came, oh non
Il va m’ramener des problèmes, je sais (Je sais)
Moi, j’aime bien, tu connais, quand c’est pimenté

Bana nasıl baktığını fark ettim, tavrım işe yarıyor
Bakalım ilk hamleyi kim yapacak ama kesinlikle ben olmayacağım (Ben, ben)
Bana tehlikeli olduğun söylendi ama şirin görünüyorsun, ah (Ah)
O gerçekten benim reçelim, oh hayır
Başımı belaya sokacak, biliyorum (biliyorum)
Beni bilirsin, baharatlı olmasını severim

Tu vois plus les autres quand j’suis dans les parages (Les parages, ouais)
Par mes formes, toi, t’es envoûté (Envoûté)
Tu t’en, tu t’en fous des autres, tu m’dis : “Fais-moi câlin” (Câlin, oui)
Par mes formes, toi, t’es envoûté

Ben etraftayken diğerlerini görmüyorsun (ben etraftayım, evet)
Eğrilerim tarafından büyülendin (Büyülenmiş)
Başkalarını umursamıyorsun, “sarıl bana” dedin (Sarıl, evet)
Kıvrımlarım tarafından büyülendin

Taille mannequin, mannequin, sans forcer (Sans forcer)
T’as kiffé la dégaine, kiffé la dégaine (Oh oui)
Mannequin, mannequin, sans forcer (Sans forcer)
Té-ma la dégaine, té-ma la dégaine
Et si ça brille, j’peux pas t’expliquer (Eh-eh-eh)
Té-ma la dégaine (Té-ma la dégaine), té-ma la dégaine (Té-ma la dégaine)
Mannequin, mannequin sans forcer
T’as kiffé la dégaine (Oui), té-ma la dégaine

Model figür, figür, hiç çaba sarfetmeden (Zahmetsizce)
Bu bakışları sevdin, bu bakışları sevdin (Oh evet)
Model, model, çok zahmetsizce (Zahmetsizce)
Şu bakışlara bak, şu bakışlara bak
Ve eğer parlıyorsa, bunu sana açıklayamam (Eh-eh-eh)
Şu bakışlara bak (Bu bakışlara bak), şu bakışlara bak (Bu bakışlara bak)
Model, model, çok zahmetsizce
Bu bakışları beğendin (Evet), şu bakışlara bak

J’déclare une flamme qui effrayera les pompiers (Pompiers)
J’ai cœur de pirate, toujours sur le chantier (Chantier)
Tu sais, la moula, j’en connais les dangers
Ton mec rêve de faire le milli’, moi, ça fait des années qu’j’l’ai fait (Eh)
Allô ? J’ai pris ton numéro chez la cousine des Diallo (Oh-oh)
Il m’a dit qu’t’as un djo mais qu’tu préfères les salauds
T’aimeras me détester (Oh-oh), j’te f’rai du sale, j’vais pas te respecter (Han)
Slalom entre tes hanches, j’sors en charisme (Té-ma la dégaine, té-ma la dégaine)
Machin dans le machin, plein de salive (Té-ma la dégaine)
On va se sextaper, oh

Aşkım çok ateşli, itfaiyecileri korkutacak (İtfaiyeciler)
Korsan kalbim var, her zaman şantiyede (Şantiye)
Biliyorsun, paranın tehlikelerinin farkındayım.
Adamın bir milyon kazanmayıhayal ediyor, bunu yıllar önce yaptım (Eh)
Merhaba? Numaranı Diallos’un kuzeninden aldım (Oh-oh)
Bir boo olduğunu söyledi ama gerizekalıları tercih ediyorsun
Benden nefret etmeyi seveceksin (Oh-oh), seni pis yapacağım, sana saygı duymayacağım (Uh)
Kalçalarının arasındaki ıslaklığın, karizma ile çıkacağım (Bakışlara bak, bakışlara bak)
Şeydeki şey, tükürük dolu (Görünüşe bak)
Bir seks kaseti yapacağız, oh

Taille mannequin, mannequin, sans forcer (Sans forcer)
T’as kiffé la dégaine (La dégaine), kiffé la dégaine (Oh oui)
Mannequin, mannequin, sans forcer (Yeah)
Té-ma la dégaine (Té-ma la dégaine), té-ma la dégaine (Té-ma la dégaine)
Et si ça brille, j’peux pas t’expliquer (Eh-eh-eh)
Té-ma la dégaine (Té-ma la dégaine), té-ma la dégaine
Mannequin, mannequin sans forcer
T’as kiffé la dégaine, té-ma la dégaine

Model figür, figür, hiç çaba sarfetmeden (Zahmetsizce)
Bu bakışları sevdin, bu bakışları sevdin (Oh evet)
Model, model, çok zahmetsizce (Zahmetsizce)
Şu bakışlara bak, şu bakışlara bak
Ve eğer parlıyorsa, bunu sana açıklayamam (Eh-eh-eh)
Şu bakışlara bak (Bu bakışlara bak), şu bakışlara bak (Bu bakışlara bak)
Model, model, çok zahmetsizce
Bu bakışları beğendin (Evet), şu bakışlara bak

On se sait en vérité, t’as perdu la raison (Ouais)
Tu m’vois, c’est bien mais sans pression (Pression)
Ouais, j’avoue, là, j’ressens la tension (La tension)
À ton p’tit cœur, j’ai capté, j’ai mis l’feu (Pou-pouh)
Il veut rentrer dans ma tête, j’suis choquée (J’imaginais pas)
Ah ouais, t’es piqué de moi ? (J’suis piqué)
Tu veux la totale, doucement (T’es plutôt comme ça, mmh)
J’y vais pas-à-pas (Ouais, mmh), moi, j’y vais pas-à-pas

Doğrusu biz kendimizi biliyoruz, aklını kaçırdın (Evet)
Beni görüyorsun, bu güzel ama baskı yok (Baskı)
Evet, itiraf etmeliyim, gerilimi hissediyorum (Gerilim)
Küçük kalbin, anladım – ateşe verdim (Poo-pooh)
Kafamın içine girmek istiyor, şoktayım (hiçbir fikrim yoktu)
Ah evet, bana aşık mısın? (bir aşık oldum)
Hepsini istiyorsun, ağırdan al (Sen busun, hmm)
Adım adım gidiyorum (Evet, hmm), adım adım gidiyorum

Tu vois plus les autres quand j’suis dans les parages (Les parages, ouais)
Par mes formes, toi, t’es envoûté (Envoûté)
Tu t’en, tu t’en fous des autres, tu m’dis : “Fais-moi câlin” (Câlin, oui)
Par mes formes, toi, t’es envoûté

Ben etraftayken diğerlerini görmüyorsun (ben etraftayım, evet)
Kıvrımların tarafından büyülendin (Büyülenmiş)
Başkalarını umursamıyorsun, “sarıl bana” dedin (Sarıl, evet)
Kıvrımlarım tarafından büyülendin

T’es trop sur mes côtes (T’es trop sur mes côtes)
J’me pose pas d’questions (J’me pose pas d’questions)
Sur moi, t’es trop chaud (Chaud)
T’es trop sur mes côtes

Çok yapışıyorsun (Çok yapışıyorsun)
Çok fazla düşünmüyorum (çok fazla düşünmüyorum)
Bana göre çok ateşlisin (Sıcak)
Çok yapışıyorsun

Taille mannequin, mannequin, sans forcer (Sans forcer)
T’as kiffé la dégaine (Oui), kiffé la dégaine (Oh oui)
Mannequin, mannequin, sans forcer
Té-ma la dégaine (Oui), té-ma la dégaine (Oh oui)
Et si ça brille, j’peux pas t’expliquer (Eh-eh-eh)
Té-ma la dégaine, té-ma la dégaine (Eh)
Mannequin, mannequin, sans forcer
T’as kiffé la dégaine, té-ma la dégaine (Oui)

Model figür, figür, hiç çaba sarfetmeden (Zahmetsizce)
Bu bakışları sevdin, bu bakışları sevdin (Oh evet)
Model, model, çok zahmetsizce (Zahmetsizce)
Şu bakışlara bak, şu bakışlara bak
Ve eğer parlıyorsa, bunu sana açıklayamam (Eh-eh-eh)
Şu bakışlara bak (Bu bakışlara bak), şu bakışlara bak (Bu bakışlara bak)
Model, model, çok zahmetsizce
Bu bakışları beğendin (Evet), şu bakışlara bak

Mannequin, mannequin, sans forcer
Té-ma la dégaine, té-ma la dégaine
Mannequin, mannequin, sans forcer
Té-ma la dégaine, té-ma la dégaine (Oui)
Et si ça brille, j’peux pas t’expliquer, expliquer (Oh oui)
Mannequin, mannequin, sans forcer
Yeah, yeah, yeah

Model figür, figür, çok zahmetsizce
Şu bakışlara bak, şu bakışlara bak
Model, model, çok zahmetsizce
Şu bakışlara bak, şu bakışlara bak (Evet)
Ve parlıyorsa, sana açıklayamam, açıkla (Oh evet)
Model, model, çok zahmetsizce

Aya Nakamura Kimdir?
Video Klibini İzlemek İçin Tıklayın

svg
svg

What do you think?

It is nice to know your opinion. Leave a comment.

Yorum Bırak

Loading
svg To Top
  • 1

    Aya Nakamura ft. Damso – Dégaine (Türkçe Çeviri)

Hızlı Yönlendirme