Billie Eilish – CHIHIRO (Türkçe Çeviri)
Billie Eilish CHIHIRO Türkçe Çevirisi
İngilizce Sözler | Türkçe Sözler |
---|---|
To take my love away | Aşkımı almak için |
When I come back around, will I know what to say? | Geri döndüğümde ne diyeceğimi bilecek miyim? |
Said you won’t forget my name | Adımı unutmayacağını söylemiştin |
Not today, not tomorrow | Bugün değil, yarın değil |
Kinda strange | Biraz garip |
Feeling sorrow | Üzüntü hissetmek |
Like I’d change (Yeah) | Sanki değişecekmişim gibi (Evet) |
You could borrow (Borrow) | Ödünç alabilirsin (Borrow) |
When I come back around, will I know what to say? (Uh) | Geri döndüğümde, ne söyleyeceğimi bilecek miyim? (Uh) |
Not today, maybe tomorrow | Bugün değil, belki yarın |
Open up the door, can you open up the door? | Kapıyı aç, kapıyı açabilir misin? |
I know you said before you can’t cope with any more | Daha fazla dayanamayacağını söylediğini biliyorum |
You told me it was war, said you’d show me what’s in store | Bana savaş olduğunu söyledin, bana ne olduğunu göstereceğini söyledin |
I hope it’s not for sure, can you open up the door? | Umarım kesin değildir, kapıyı açabilir misin? |
Did you take my love away | Aşkımı benden aldın mı? |
From me? Me | Benden mi? Benden. |
Saw your seat at the counter when I looked away | Kafamı çevirdiğimde tezgahta oturduğunu gördüm. |
Saw you turn around, but it wasn’t your face | Döndüğünü gördüm, ama yüzün değildi. |
Said, “I need to be alone now. I’m taking a break.” (Taking a break) | “Şimdi yalnız kalmaya ihtiyacım var. Biraz ara veriyorum.” (Mola veriyor) |
How come when I returned, you were gone away? (Gone away) | Nasıl oldu da ben döndüğümde sen gitmiştin? (Gitmiş) |
I don’t | Bilmiyorum. |
I don’t know | Bilmiyorum. |
Why I called | Neden aradım |
I don’t know you at all | Seni hiç tanımıyorum. |
I don’t know you, no | Seni tanımıyorum, hayır. |
I don’t | Bilmiyorum. |
I don’t know | Bilmiyorum. |
Why I called | Neden aradım |
I don’t know you at all | Seni hiç tanımıyorum. |
I don’t know you | Seni tanımıyorum. |
Did you take my love away | Aşkımı benden aldın mı? |
From me? Me | Benden mi? Benden. |
And that’s when you found me | İşte o zaman beni buldun. |
I was waiting | Bekliyordum. |
In the garden | Bahçede |
Contemplating | Düşünmek |
Beg your pardon | Özür dilerim. |
But there’s a part of me that recognizes you | Ama bir parçam seni tanıyor. |
Do you feel it too? | Sen de hissediyor musun? |
When you told me it was serious | Bana ciddi olduğunu söylediğinde |
Were you serious? Mm | Ciddi miydin? Mm |
They told me they were only curious | Bana sadece merak ettiklerini söylediler. |
Now it’s serious? Oh | Şimdi ciddi mi oldu? Oh |
Open up the door, can you open up the door? | Kapıyı aç, kapıyı açabilir misin? |
I know you said before you can’t cope with any more | Daha fazla dayanamayacağını söylediğini biliyorum |
You told me it was war, said you’d show me what’s in store | Bana savaş olduğunu söylemiştin, bana neler olacağını göstereceğini söylemiştin |
I hope it’s not for sure, can you open up the door? | Umarım kesin değildir, kapıyı açabilir misin? |
Wringing my hands in my lap | Ellerimi kucağımda sıkıyorum. |
And you tell me it’s all been a trap | Ve sen bana her şeyin bir tuzak olduğunu söylüyorsun. |
And you don’t know if you’ll make it back | Ve geri dönüp dönemeyeceğini bilmiyorsun. |
I say, “No. Don’t say that” | “Hayır. Öyle söyleme” dedim. |
Wringing my hands in my lap | Ellerimi kucağımda sıkarak |
(And you tell me it’s all been a trap) | (Ve sen bana bunların hepsinin bir tuzak olduğunu söylüyorsun) |
(And you don’t know if you’ll make it back) | (Ve geri dönüp dönemeyeceğinizi bilmiyorsunuz) |
I say, “No. Don’t say that” | “Hayır. Öyle söyleme” dedim. |
Wringing my hands in my lap | Ellerimi kucağımda sıkarak |
(Tell me it’s all been a trap) | (Bana bunların hepsinin bir tuzak olduğunu söyle) |
(I don’t know if you’ll make it back) | (Geri dönebilecek misin bilmiyorum) |
(No. Don’t say that) | (Hayır. Öyle söyleme) |
Mm-mm | Mm-mm |
Bu şarkı aşkla ilgili bir hikaye anlatıyor. Hikayenin başında, ana karakter geri döndüğünde ne diyeceğini bilemediğini düşünüyor ve sevdiği kişiyle ilgili endişeler yaşıyor. Sonra kapıyı açmakla ilgili bir istekte bulunuyor ve sevdiği kişinin kendisini terk etmediği konusunda umutlu olmak istiyor. Ardından, sevdiği kişiyle olan ilişkisini sorguluyor ve onunla tam olarak tanışmadığını ve anlamadığını ifade ediyor. Şarkının ilerleyen bölümlerinde, ana karakter hala sevdiği kişiyi düşünüyor ve onu tanımaya ve anlamaya çalışıyor. Son olarak, ana karakterin elini sıkıca tuttuğunu ve sevdiği kişinin her şeyin bir tuzak olduğunu söylediğini belirtiyor. Metin, karmaşık ve karmaşık bir aşk ilişkisini anlatıyor ve ana karakterin karmaşık duygularını ifade ediyor.