Daughter – Candles (Türkçe Çeviri)
That boy take me away into the night
Bu çoçuk beni gecenin içine götürüyor
Out of the hum of the street lights and into a forest
Sokak ışıklarının vızıltısından uzağa ve bir ormanın içine
I’ll do whatever you say to me in the dark
Karanlığın içinde benden ne istersen yaparım
Scared I’ll be torn apart by a wolf in mask
Maskenin içinde bir kurt tarafından parçalanacığımdan korktum
Of a familiar name on a birthday card
Doğum günü kartında tanıdık bir isimden
Blow out all the candles
Bütün mumları söndür
Blow out all the candles
Bütün mumları söndür
“You’re too old to be so shy”
“Bu kadar çekingen olmak için çok büyüksün”
He says to me so I stay the night
Dedi ve geceyi orada geçirdim
Just a young heart confusing my mind
Sadece genç bir kalp aklımı karıştırdı
But we’re both in silence
Ama ikimiz de sessiziz
Wide-eyed, both in silence
Şaşkın, ikimiz de sessiziz
Wide-eyed, like we’re in a crime scene
Şaşkın, bir suç mahalindeyiz gibi
Well, I have brittle bones it seems
Peki, görünürde benim kırılgan kemiklerim var
I bite my tongue and I torch my dreams
Dilimi ısırırım ve hayallerimi yakarım
Have a little voice to speak with
Konuştuğum ufak bir sesim var
And a mind of thoughts and secrecy
Ve düşüncelerle ve sırlarla kaplı bir zihin
Things cannot be reversed
Geri çevrilemeyen şeyler
We learn from the times that we are cursed
Lanetlendiğimizi zamanla öğrendik
Things cannot be reversed
Geri çevrilemeyen şeyler
Learn from the ones we fear the worst
En çok korktuklarımızdan öğrendik
And learn from the ones we hate the most how to
Ve en nefret ettiklerimizden öğrendik nasıl
Blow out all the candles
Bütün mumları söndür
Blow out all the candles
Bütün mumları söndür
“You’re too old to be so shy”
“Bu kadar çekingen olmak için çok büyüksün”
He says to me so I stay the night
Dedi ve geceyi orada geçirdim
Just a young heart confusing my mind
Sadece genç bir kalp aklımı karıştırdı
But we’re both in silence
Ama ikimiz de sessiziz
Wide-eyed, both in silence
Şaşkın, ikimiz de sessiziz
Wide-eyed
Şaşkın
‘Cause we both know
Çünkü ikimizde biliyoruz
I’ll never be your lover
Asla sevgilin olamayacağım
I only bring the heat
Sadece sıcaklık getiriyorum
Company under cover
Üstü örtülü ortaklık
Filling space in your sheets
Çarşafındaki boşluğu dolduruyorum
Well, I’ll never be a lover
Peki, asla sevgilin olamayacağım
I only bring the heat
Sadece sıcaklık getiriyorum
Company under cover
Üstü örtülü ortaklık
Filling space in your sheets
Çarşafındaki boşluğu dolduruyorum
In your sheets
Çarşafında
So, please just blow out all the candles
O yüzden lütfen bütün mumları söndür
Blow out all the candles
Bütün mumları söndür
“You’re too old to be so shy”
“Bu kadar çekingen olmak için çok büyüksün”
He says to me so I stay the night
Dedi ve geceyi orada geçirdim
It’s just a young heart confusing my mind
Kalbimi karıştıran sadece genç bir kalp
But we’re both in silence
Ama ikimiz de sessiziz
Wide-eyed, both in silence
Şaşkın, ikimiz de sessiziz
Wide-eyed, like we’re in a crime scene
Şaşkın, bir suç mahalindeyiz gibi
What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.