Demi Lovato – Smoke and Mirrors (Türkçe Çeviri)
Demi Lovato – Smoke and Mirrors Türkçe Çeviri
Standing on the front lines
-Yalanların önünde duruyorum
Staring at the sun rise over the hills
-Tepelerin üzerinde yüklesen güneşe doğru
Waiting for the kill
-Avımı bekliyorum
Sweet anticipation, never conversation
-Tatlı bir sezgi, sohbet yok
Tears in our eyes from holding too tight
-Gözlerimizde sımsıkı tuttuğumuz yaşlar
Waiting till the demons come
-Şeytanlar gelene kadar bekliyorum
Wait for us to see them run in our direction
-Yolumuzu nasıl da mahvettiklerini görmek için bekliyorum, bizim için
Now they’re staring at us through the trees
-Şimdi ağaçların ardından bizi gözetliyorlar
Got us falling to our knees to teach us a lesson
-Bizi dizlerimizin üstüne düşürüyor bize bir ders vermek için
So tell me
-Yani söyle bana
Did you ever really love me?
-Beni hiç gerçekten sevdin mi?
Did you ever really want me?
-Beni hiç gerçekten istedin mi?
Now that I see you clearer
-Her şeyi daha berrak gördüğümden
I wonder was I ever really happy
-Merak ediyorum acaba hiç gerçekten mutlu oldum mu?
Didn’t get the chance to ask me
-Kendime sormaya fırsatım olmadı
Now that I see you clearer
-Şimdi seni daha net görebildiğimden
Was it just smoke and mirrors?
-Sadece dumanlı bir ayna mıydı?**
Was it just smoke and mirrors?
-Bu sadece dumanlı ayna mıydı?
Holding onto tables, pulling out the staples
-Masalara tutunuyor ve esas şeyleri çekip çıkarıyorum
Keeping you close, now we’re not afloat
-Seni yakın tutuyorum, şimdi yüzeyde değiliz
Point me in the right direction, answer me one question
-Bana asıl yolu göster, bir sorumu cevapla
‘Cause I could’ve sworn that I wasn’t wrong
-Çünkü haksız olmadığıma yemin edebilirdim
Waiting till the demons come
-Şeytanlar gelene kadar bekliyorum
Wait for us to see them run in our direction
-Bizim için bekliyorum, yolumuzu nasıl mahvettiklerini görmek için bekliyorum
Now they’re staring at us through the trees
-Şimdi ağaçlarım ardından bizi gözetliyorlar
Got us falling to our knees to teach us a lesson
-Bizi dizlerimizin üstüne düşürüyor bize ders vermek için
So tell me
-Yani söyle bana
Did you ever really love me?
-Beni hiç gerçekten sevdin mi?
Did you ever really want me?
-Beni hiç gerçekten istedin mi?
Now that I see you clearer
-Her şeyi daha berrak gördüğümden
I wonder was I ever really happy
-Merak ediyorum acaba hiç gerçekten mutlu oldum mu?
Didn’t get the chance to ask me
-Kendime sormaya fırsatım olmadı
Now that I see you clearer
-Şimdi seni daha net görebildiğimden
Was it just smoke and mirrors?
-Sadece dumanlı ayna mıydı?
Ooh, was it just smoke and mirrors?
-Bu sadece dumanlı ayna mıydı?
Darling I have been afraid
-Sevgilim, korkmuştum
I could only call your name
-Bir tek sana seslenebilirdim
Thank the heavens that you stayed
-Şükürler olsun ki gitmedin
But if I’m telling you the truth
-Ama eğer sana doğruyu söyleyeceksem
When I cut the tether loose
-Bağları kopardığımda
It was me, saving you
-O bendim, seni kurtarıyordum
Waiting till the demons come
-Şeytanlar gelene kadar bekliyorum
Wait for us to see them run in our direction
-Bizim için bekliyorum, yolumuzu nasıl mahvettiklerini görmek için bekliyorum
Now they’re staring at us through the trees
-Şimdi ağaçlarım ardından bizi gözetliyorlar
Got us falling to our knees to teach us a lesson
-Bizi dizlerimizin üstüne düşürüyor bize ders vermek için
So tell me
-Yani söyle bana
Did you ever really love me?
-Beni hiç gerçekten sevdin mi?
Did you ever really want me?
-Beni hiç gerçekten istedin mi?
Now that I see you clearer
-Her şeyi daha berrak gördüğümden
I wonder was I ever really happy
-Merak ediyorum acaba hiç gerçekten mutlu oldum mu?
Didn’t get the chance to ask me
-Kendime sormaya şansım olmadı
Now that I see you clearer
-Şimdi daha net görebildiğimden
Was it just smoke and mirrors?
-Sadece dumanlı bir ayma mıydı?
**Smoke and mirrors sahte, hileli, gerçek olmayan, aldatıcı anlamına gelen bir deyimdir. Dumanlı bir ayna da tam gerçeği yansıtmayacağından burada ‘dumanlı ayna’ olarak çevirdim.
burcu
teşekkür ederim selin bu kadar hızlı çevirdiğin için
Lovatic
Şarkı bağımlılık yapıyo dinlemeyi bırakamıyorum sesi ayrı güzel kadın ayrı güzel şarkı ayrı güzel cidden çok mükemmel bu arada çeviri için teşekkürler
LovaticGirl
Ağladım 🙁