Indila – Parle à ta tête (Türkçe Çeviri)

[Intro]
Je veux qu’on m’écoute, oui, je veux qu’on m’comprenne
Je veux aimer, savoir pourquoi j’suis là, dis-moi pourquoi j’suis là

Dinlenilmek istiyorum, evet, anlaşılmak istiyorum
Neden burada olduğumu bilmek istiyorum, söyleyin bana neden buradayım


Et je marche seule cachée sous mon ombrelle
S’te plaît, ne te moque pas de moi, j’vais au pôle emploi
Le moral à plat

Tek başıma yürüyorum, şemsiyemin altına gizlenmiş halde
Lütfen dalga geçme benimle, işime gidiyorum
Moralim bozuk

[Couplet 1]
Et je fais le mariole, parfois, j’fais des marmites
J’en ai marre d’aller très vite, j’peux démarrer de suite
Dites-moi c’que vous en dites
Oh, dites-moi c’que vous en dites

Boş boş takılıyorum etrafta, yemek yapıyorum
Çok aceleci olmaktan yoruldum, hemen kendime reset atmalıyım
Ve senin söylediklerine gelince…
Ah, ne istersen söyle

[Refrain]
Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête

Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et

[Couplet 2]
J’suis en mode burn out, est-c’qu’il faut qu’j’te l’répète ?
Ça brûle, ça pique et ça monte à la tête, j’deviens encore plus bête

Yanıp kül oldum, sana kendimi tekrar mı açıklayayım?
Yanıyor, sızlıyor ve kafamın içine yol alıyor, daha aptal hale geliyorum


J’garde le sourire, paraît qu’la vie est belle
S’te plaît, non, non, ne me ment pas, ou,i j’ai dit “ne ment pas”
C’est bien trop pour moi

Hayat güzelmiş gibi gülümsemeye devam ediyorum
Lütfen, hayır, hayır, yalan söyleme bana, “yalan söyleme” diyorum
Bu benim için çok ağır

[Refrain]
Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête (c’est bien trop pour moi)
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête

Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et

[Couplet 3]
Toutes ces belles lumières et ce tumulte autour de moi
M’embrument et m’enivre d’absinthe, d’amour et j’y crois

Etrafımdaki tüm o güzel ışıklar ve kaos
Kafamı karıştırıyor, zehirliyor beni aşkla, kanıyorum buna


Je donnerai tout sans rien garder sauf ta réalité
Je mourrai comme j’ai vécu une fois le rideau tombé

Senin gerçekliğinden gayrı her şeyimi verirdim, saklamazdım kendime
Bir kere perde kapandım mı, yaşadığım gibi ölüp gideceğim


L’idéal auquel je rêve, il n’a rien d’anormal
Par delà, le bien, le mal le temps m’emportera

Hayallerimde anormal bir şey yok
İyinin, kötünün ötesindeyim…
Zaman gelip alacak beni


Comme une rose en cristal vacille et perd tous ses pétales
J’veux faire briller ma vie comme l’éclat d’une étoile

Narin, kristal bir gül misali, tüm yapraklarımı kaybediyorum
Hayatım parlasın istiyorum, yıldızlar gibi

Pardonne-moi le jour où je n’pourrai plus te parler
Pardonne-moi chaque moment où je n’t’ai pas regardé

Seninle konuşamadığım gün için affet beni
Sana bakmadığım her an için affet beni

Oh, pardonne-moi tout le temps que je ne t’ai pas donné
Et chaque lendemain qui s’ra un jour de moins

Ah, sana karşı uysal olmadığım zaman için affet beni
Ve her geçen gün, bir gün daha azalıyor zaman…


Moi, je veux vivre, que mon cœur brûle, j’veux m’sentir exister
Souffrir, pleurer, danser, aimer à en crever

Yaşamak istiyorum, kalbim yanıyor, var olduğumu hissetmek istiyorum
Acı çekmek, ağlamak, dans etmek, ölümüne sevmek


Paris, Athènes, Venise, Harlem, Moscou à tes cotés
Le temps ne vaut qu’du jour où il nous est compté

Paris’te, Atina’da, Venedik’te, Harlem’de, Moskova’da, senin yanında…
O gün insana kısa gelince, zaman değere biniyor işte.

[Refrain]
Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête

Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et
Beynine iki çift laf et