Now Reading: MoBlack, Salif Keita – Yamore ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

MoBlack, Salif Keita – Yamore ( Türkçe Çeviri )

Şarkı SözüTemmuz 17, 2024Legros
svg133

MoBlack, Salif Keita, Benja (NL) – Yamore ft. Cesária Evora, Franc Fala Türkçe Sözleri

Fransızca SözleriTürkçe Sözleri
Je t’aime, mi amoreSeni seviyorum, sevgilim
Nmeni behfi yeSeni seviyorum
Nne lay yaribini ela too muchKalbim seni çok seviyor
Nama fiyeSenin için
Nama fiye nte dounia lanba nyama fiyeSenin için dünyada her şeyi yaparım
Nne yere nna ni foKalbim sadece sana ait
Dianamo nko fiye nne dohn silla donkiri lala e la kolaGözyaşları ve mutluluklarla seninleyim
AahahaAhahaha
E lay nna muluku moussoVe sen benim kraliçemsin
Ndianamoko fiyeHer zaman seninle
Soro falay moussou nyuma la wosi ko tehZorlukları birlikte aşacağız
No no noHayır hayır hayır
Nnay kona nna e laylay fehVe biz birlikteyiz
Je t’aime, mi amoreSeni seviyorum, sevgilim
Nmeni behfi yeSeni seviyorum
Nne lay yaribini ela too muchKalbim seni çok seviyor
(Ne t’en vas pas, chérie)(Gitme sevgilim)
Je t’aime, mi amoreSeni seviyorum, sevgilim
Nmeni behfi yeSeni seviyorum
Nne lay yaribini ela too muchKalbim seni çok seviyor
(Chérie né behfi ye)(Sevgilim, seni seviyorum)
Un tem fê, sim un tem fêBir zamanlar mutlu idik
C’nô ta bem vivê sen mede e confianteKorkusuz ve güven dolu bir şekilde yaşardık
Nô era más risonheDaha çok gülümserdik
Olhar di nôs criança ta torná brilhá de inosensaÇocuklarımızın gözlerinde masumiyet parlıyordu
E na mei d’sês gritaiádaVe onların çığlıkları arasında
Temporal talvez ta mainá na brandura e calmariaFırtına belki de huzur ve sakinlikle dinlenecek
Nôs amor ta bem d’scansá di sê luta e resistênciaAşkımız mücadelesinde ve direncinde dinleniyor
Pa sobrevivê nes tormenta na brandura e calmariaBu fırtınadan hayatta kalmak için huzur ve sakinlikle
Nôs amor ta bem d’scansá di sê luta e resistênciaAşkımız mücadelesinde ve direncinde dinleniyor
Pa sobrevivê nes tormentaBu fırtınadan hayatta kalmak için
Je t’aime, mi amoreSeni seviyorum, sevgilim
Nmeni behfi yeSeni seviyorum
Nne lay yaribini ela too muchKalbim seni çok seviyor
(Bô é nha dizafiu, é dimas)(Sen benim meydan okumamsın, çok fazla)
Je t’aime, mi amoreSeni seviyorum, sevgilim
Nmeni behfi yeSeni seviyorum
Nne lay yaribini ela too muchKalbim seni çok seviyor
(Bô é tude nha fê na paz)(Sen benim tüm huzurumsun)
Chérie, t’en va pasSevgilim, gitme
Na luku yay mobile ko lay yeh, wo for nyenSenin için her şeyi yaparım
AhahahaAhahaha
E lay muluku moussoVe sen benim kraliçemsin
Nnye deborouillez kor do yiniHer zaman seninleyim
Sa kanu, e kana wan kan toZorlukları birlikte aşacağız
Hayyy nna la muluku mousso yoVe biz birlikteyiz
Sa kendeh moussoHer zaman seninle
Je t’aime, mi amoreSeni seviyorum, sevgilim
Nmeni behfi yeSeni seviyorum
Nne lay yaribini ela too muchKalbim seni çok seviyor
(Bô é nha dizafiu, é dimas)(Sen benim meydan okumamsın, çok fazla)
Je t’aime, mi amoreSeni seviyorum, sevgilim
Nmeni behfi yeSeni seviyorum
Nne lay yaribini ela too muchKalbim seni çok seviyor
(Bô é tude nha fê na paz)(Sen benim tüm huzurumsun)
Je t’aime, mi amoreSeni seviyorum, sevgilim
Nmeni behfi yeSeni seviyorum
Un tem fê, sim un tem fêBir zamanlar mutlu idik
C’nô ta bem vivê sen mede e confianteKorkusuz ve güven dolu bir şekilde yaşardık
Nô era más risonheDaha çok gülümserdik
Olhar di nôs criança ta torná brilhá de inosensaÇocuklarımızın gözlerinde masumiyet parlıyordu
E na mei d’sês gritaiádaVe onların çığlıkları arasında
Temporal talvez ta maináFırtına belki de dinlenecek
Loading
svg To Top
  • 1

    MoBlack, Salif Keita – Yamore ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme