Cuttıng Crew – I Just Died In Your Arms (Türkçe Çeviri)
Cuttıng Crew-I Just Died In Your Arms (Türkçe Çeviri)
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh, ben, ben sadece gece kollarında öldüm
It must have been something you said
Söylediğin bazı şeyler olmalıydı
I just died in your arms tonight
Ben sadece gece kollarında öldüm
I keep looking for something I can’t get
Alamayacağım bazı şeylere bakmaya devam ediyorum
Broken hearts lie all around me
Kırık kalpler hepsi etrafımda yalan söylüyor
And I don’t see an easy way to get out of this
Ve ben bunun üstesinden gelmenin kolay bir yolunu göremiyorum
Her diary it sits on the bedside table
Onun günlüğü yatağının yanı başındaki masada duruyor
The curtains are closed, the cats in the cradle
Perdeler kapalı, kediler beşikte
Who would’ve thought that a boy like me could come to this
Kim düşünebilirdi ki benim gibi bir erkeğin bunun üstesinden gelebileceğini
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh, ben, ben sadece bu gece kollarında öldüm
It must have been something you said
Söylediğin bazı şeyler olmalıydı
I just died in your arms tonight
Ben sadece bu gece kollarında öldüm
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh, ben, ben sadece bu gece kollarında öldüm
It must’ve been some kind of genius
Bir deha olmalıydı
I should’ve walked away, I should’ve walked away
Uzaklara yürümeliydim, uzaklara yürümeliydim
Is there any just cause for feeling like this?
Bunun gibi hissetmemin sebebi sadece bu mu?
On the surface I’m a name on a list
Yüzeyde bir listede bir ismim var
I try to be discreet, but then blow it again
Sağduyulu olmayı denerim, ama sonra tekrar eserim
I’ve lost and found, it’s my final mistake
Kayboldum ve bulundum, sonumda hata yaptım
She’s loving by proxy, no give and all take
Yetkili tarafından seviliyor, vermek ve hepsini almak yok
Cause I’ve been thrilled to fantasy one too many times
Çünkü birden fazla kez olan fantazilerden korkuyordum
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh, ben, ben sadece bu gece kollarında öldüm
It must been some kind of genius
Bir deha olmalıydı
I should’ve walked away, I should’ve walked away
Uzaklara yürümeliydim, uzaklara yürümeliydim
It was a long hot night
Uzun sıcak bir geceydi
She made it easy, she made it feel right
O kolayını yaptı, iyi hissetti
But now it’s over the moment has gone
Ama şimdi anlar geçip gitmez üzere
I followed my hands not my head, I know I was wrong
Ben ellerimi takip ettim kafamı değil, biliyorum yanıldım
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh, ben, ben sadece bu gece kollarında öldüm
It must’ve been something you said
Söylediğin bazı şeyler olmalıydı
I just died in your arms tonight
Ben sadece gece kollarında öldüm
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh, ben, ben sadece bu gece kollarında öldüm
It must been some kind of genius
Bir deha olmalıydı
I should’ve walked away, I should’ve walked away
Uzaklara yürümeliydim, uzaklara yürümeliydim





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.