Fall Out Boy – My Songs Know What You Did in The Dark ( Türkçe Çeviri )
Fall Out Boy – My Songs Know What You Did in The Dark Çevirisi – Fall Out Boy – My Songs Know What You Did in The Dark Türkçe Çeviri – Fall Out Boy – My Songs Know What You Did in The Dark Lyrics – Fall Out Boy – My Songs Know What You Did in The Dark Şarkısının Türkçe Sözleri – Fall Out Boy – My Songs Know What You Did in The Dark Çeviri – Fall Out Boy – My Songs Know What You Did in The Dark Sözleri
My Songs Know What You Did in The Dark ( Türkçe Çeviri )
Be careful making wishes in the dark
(Karanlıkta dilekte bulunurken dikkatli ol)
Can’t be sure when they’ve hit their mark
(İzlerine ne zaman vuracak emin olamazsın)
Besides, in the mean meantime I’m just dreaming of tearing you apart
(Ayrıca, aynı zamanda seni paramparça etmeyi hayal ediyorum)
I’m in a deep deep dance with the devil
(Şeytanla derin derin bir danstayım)
You know the world can’t ever get me on my level
(Biliyorsun ki dünya beni asla benim seviyeme getiremez)
I just got to get you out the cage
(Sadece seni kafesten dışarıya çıkarmalıyım)
On my own, lovers’ rage
(Tek başıma, aşıkların hiddeti)
God, I need a spark to ignite
(Tanrım, kıvılcıma ihtiyacım var ateşlemek için)
My songs know what you did in the dark
(Şarkılarım karanlıkta ne yaptığını biliyor)
So light ’em up-up-up
(Öyleyse onları aydınlat)
Light ’em up-up-up
(Onları aydınla-la-latt)
Light ’em up-up-up
(Onları aydınla-la-latt)
I’m on fire
(Ben ateşteyim)
So light ’em up-up-up
(Öyleyse onları aydınlat)
Light ’em up-up-up
(Onları aydınla-la-latt)
Light ’em up-up-up
(Onları aydınla-la-latt)
I’m on fire
(Ben ateşteyim)
Whoa (in the dark)
(Çüş- Karanlıkta)
Whoa (in the dark)
(Çüş-karanlıkta)
The writers keep writing what they write
(Yazarlar ne yazıyorlarsa devam ediyorlar)
Somewhere another pretty vein just dies
(biryerde baska bir tatlı dammar ölüyor)
I’ve got the scars from tomorrow and I wish you could see
(yarından izleri aldım ve keşke sen de görebilseydin)
That you’re the antidote to everything except for me
(Bu senin herşeye olan panzehirin ben hariç)
A constellation of tears on your lashes
(Kirpiklerinin takım yıldızı halindeki gözyaşları)
Burn everything you love then burn the ashes
(Sevdiğin herşeyi yak sonra külleri de yak)
In the end everything collides
(Sonunda herşey çarpışır)
My childhood spat back out the monster that you see
(Çocukluğum geri münakaşa eder senin gördüğün canavarla)
My songs know what you did in the dark
(Şarkılarım karanlıkta ne yaptığını biliyor)
So light ’em up-up-up
(Öyleyse onları aydınlat)
Light ’em up-up-up
(Onları aydınla-la-latt)
Light ’em up-up-up
(Onları aydınla-la-latt)
I’m on fire
(Ben ateşteyim)
So light ’em up-up-up
(Öyleyse onları aydınlat)
Light ’em up-up-up
(Onları aydınla-la-latt)
Light ’em up-up-up
(Onları aydınla-la-latt)
I’m on fire
(Ben ateşteyim)
Whoa (in the dark)
(Çüş- Karanlıkta)
Whoa (in the dark)
(Çüş-karanlıkta)





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.