Poison – Every Rose Has Its Thorn (Türkçe Çeviri)
Her Gülün Dikeni Vardır
We both lie silently still
In the dead of the night
Although we both lie close together
We feel miles apart inside
Was it something I said or something I did
Did the words not come out right
Though I tried not to hurt you
Though I tried
But I guess that’s why they say
Yatıyoruz sessizce
Gecenin bir yarısında
Yan yana olmamıza rağmen
Millerce uzaktaymışız gibi hissediyoruz
Söylediğim ya da yaptığım bir şey mi incitti seni
Kelimelerim yanlış mı anlaşıldı
O kadar da seni incitmemeye çalışmış olmama rağmen
O kadar çabalamış olmama rağmen
Ama sanırım işte bu yüzden derler:
Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
Yeah it does
Her gülün dikeni vardır
Her gecenin bir sabahı olduğu gibi
Aynı her kovboyun üzgün, üzgün şarkısını söylemesi gibi
Her gülün dikeni vardır
Evet aynen öyle
I listen to our favorite song
Playing on the radio
Hear the DJ say loves a game of easy come and
Easy go
But I wonder does he know
Has he ever felt like this
And I know that you’d be here right now
If I could have let you know somehow I guess
En sevdiğin şarkıyı dinliyorum
Radyoda çalıyor şimdi
Duyuyorum DJ’yi
Aşkın kolay elde edilip kolay kaybedildiğini söylediğini
Ama merak ediyorum da acaba biliyor mudur?
Hiç böyle hissetmiş midir?
Ve biliyorum ki burada olurdun şimdi
Eğer bir şekilde haber verebilseydim sana
Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
Though it’s been a while now
I can still feel so much pain
Like a knife that cuts you the wound heals
But the scar, that scar remains
I know I could have saved a love that night
If I’d known what to say
Instead of makin’ love
We both made our separate ways
But now I hear you found somebody new
And that I never meant that much to you
To hear that tears me up inside
And to see you cuts me like a knife I guess
Üstünden zaman geçmesine rağmen
Hala canım o kadar çok acıyor ki
Deriyi kesen bir bıçak gibi
Yara iyileşir ama yara izi, yara izi kalır orada
Biliyorum kurtarabilirdim o gece aşkımızı
Eğer bilebilseydim ne diyeceğimi
Sevişmek yerine
Ayırdık yollarımızı
Şimdi ise duydum ki yeni birini bulmuşsun
Ve hiç o kadar da önemli olmamışım senin için
Bunu duymak paramparça ediyor içimi
Ve seni görmek bir bıçak gibi kesiyor beni
What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.