Now Reading: Sleeping At Last – Earth (Türkçe Çeviri)

Loading
svg

Sleeping At Last – Earth (Türkçe Çeviri)

I dig ’til my shovel tells a secret

Küreğim bir sır anlatana kadar kazarım

Swear to the earth that i will keep it

Yeryüzüne yemin olsun saklayacağım onu

Brush off the dirt

Kiri çıkarıp atar

And let my change of heart occur

Ve kalbimin değişiminin gerçekleşmesine izin veririm

 

 

Sold soon after the appraisal

Satışa sunulduktan hemen sonra satıldı

The hammer struck the auction table

Çekiç çarptı açık arttırma masasına

Louder than anything i’ve ever heard

Duyduğum her şeyden daha yüksek sesle

 

 

Fault lines tremble underneath my glass house

Camdan evimin altında arıza hatları titreşiyor

But I put it out of my mind

Ama aklımdan çıkartıyorum bunu

Long enough to call it courage

Cesaret denecek kadar uzun

To live without a lifeline

Bir kurtaran olmadan yaşamak

I bend the definition

Tanımı değiştiririm

Of faith to exonerate my blind eye

Kör gözümden kurtulma inancının

“’Til the sirens sound, I’m safe”

“Sirenler çalınana kadar, güvendeyim”

 

 

Meanwhile, my family’s taking shelter

Bu sırada ailem sığınmakta

The sparks send the fire down the wire

Kıvılcımlar ateşi telin altına düşürüyor

A countdown begins

Bir geri sayım başlıyor

Until the dynamite gives in

Dinamit teslim olana dek

 

 

The echo, as wide as the equator

Yankı, ekvator kadar geniş

Travels through a world of built up anger-

Öfkeyle kurulu bir dünya boyunca dolaşır

Too late to pull itself together now

Kendisini toparlaması için çok geç artık

 

 

 

Fault lines tremble underneath my glass house

Camdan evimin altında arıza hatları titreşiyor

But I put it out of my mind

Ama aklımdan çıkartıyorum bunu

Long enough to call it courage

Cesaret denecek kadar uzun

To live without a lifeline

Bir kurtaran olmadan yaşamak

I bend the definition

Tanımı değiştiririm

Of faith to exonerate my blind eye

Kör gözümden kurtulma inancının

“’Til the sirens sound, I’m safe”

“Sirenler çalınana kadar, güvendeyim”

 

 

 

There was an earthquake

Bir deprem vardı

There was an avalanche of change

Bir değişim çığı vardı

We were so afraid

Çok korkmuştuk

We cried ourselves a hurricane

Kasırga gibi ağlattık kendimizi

There were floods

Seller vardı

Tidal waves over us

Gelgit dalgaları üzerimizde

So we folded our hands and prayed

Kıvırdık ellerimizi ve dua ettik

Like a domino

Domino taşı gibi

These wildfires grow and grow

Bu harlı ateşler büyüyor ve büyüyor

Until a brand new world takes shape

Ta ki yepyeni bir dünya şekillenene kadar 

 

 

 

Fault lines tremble underneath my glass house

Camdan evimin altında arıza hatları titreşiyor

But I put it out of my mind

Ama aklımdan çıkartıyorum bunu

Long enough to call it courage

Cesaret denecek kadar uzun

To live without a lifeline

Bir kurtaran olmadan yaşamak

I bend the definition

Tanımı değiştiririm

Of faith to exonerate my blind eye

Kör gözümden kurtulma inancının

“’Til the sirens sound, I’m safe”

“Sirenler çalınana kadar, güvendeyim”

“’Until the sirens sound, I’m safe”

“Sirenler çalınana kadar, güvendeyim”

“’Until the sirens sound, I’m safe”

“Sirenler çalınana kadar, güvendeyim”

svg
svg

What do you think?

It is nice to know your opinion. Leave a comment.

Yorum Bırak

Loading
svg To Top
  • 1

    Sleeping At Last – Earth (Türkçe Çeviri)

Hızlı Yönlendirme