The Fray – How The Save A Life (Türkçe Çeviri)
How to Save a Life
The Fray
Step one, you say we need to talk
He walks, you say sit down; it’s just a talk
He smiles politely back at you
You stare politely right on through
Some sort of window to your right
As he goes left and you stay right
Between the lines of fear and blame
You begin to wonder why you came
İlk adım, konuşmaya ihtiyacınız olduğunu söylüyorsun
O yürüyor, sadece bir konuşma olduğunu oturmasını söylüyorsun
Geri sana kibarca gülümsüyor
Tamamen nazikçe bakarsın
Sağındaki pencereyi biraz kapatırsın
Onun terk ettiği ve senin kaldığın gibi
Korku ve suçlama çizgisinin arasında
Neden geldiğini merak etmeye başlıyorsun
Where did I go wrong? I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Nerede yanlış yaptım? Bir arkadaşımı kaybettim
Acının içinde yalnız bir yerde
Ve tüm gece seninle kalmak isterdim
Keşke bir hayatın nasıl kurtarılacağını bilseydim
Let him know that you know best
‘Cause after all, you do know best
Try to slip past his defense
Without granting innocence
Lay down a list of what is wrong
The things you’ve told him all along
And pray to God he hears you
And pray to God he hears you, and
Bildiğin en iyi şeyi bırak o da bilsin
Çünkü sonra hepiniz bildiğiniz en iyi şeyi yapacaksınız
Onun savunmasını geçmişe döndürmeyi dene
Masumiyeti bahşeden olmadan
Sorunun ne olduğuna dair bir liste yap
Ona her zaman anlattığın şeyleri söyle
Ve Tanrı’ya onun seni duyması için dua et
Ve Tanrı’ya onun seni duyması için dua et
Where did I go wrong? I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Nerede yanlış yaptım? Bir arkadaşımı kaybettim
Acının içinde yalnız bir yerde
Ve tüm gece seninle kalmak isterdim
Keşke bir hayatın nasıl kurtarılacağını bilseydim
As he begins to raise his voice
You lower yours and grant him one last choice
Drive until you lose the road
Or break with the ones you’ve followed
He will do one of two things
He will admit to everything
Or he’ll say he’s just not the same
And you’ll begin to wonder why you came
Sesini yükseltmeye başladığında
Kendi sesini alçalt ve ona son bir şans daha ver
Yolunu kaybedene kadar sürmeye devam et
Ya da takip ettiğin birinden ayrıl
İki şeyden birini yapacak
Her şeyi itiraf edecek
Ya da Sadece onun aynı olmadığını söyleyecek
Ve neden geldiğini merak etmeye başlayacaksın
Where did I go wrong? I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Nerede yanlış yaptım? Bir arkadaşımı kaybettim
Acının içinde yalnız bir yerde
Ve tüm gece seninle kalmak isterdim
Keşke bir hayatın nasıl kurtarılacağını bilseydim
Where did I go wrong? I lost a friend
Somewhere along in the bitterness, and
I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
How to save a life
How to save a life
Nerede yanlış yaptım? Bir arkadaşımı kaybettim
Acının içinde yalnız bir yerde
Ve tüm gece seninle kalmak isterdim
Keşke bir hayatın nasıl kurtarılacağını bilseydim
Bir hayat nasıl kurtarılır
Bir hayat nasıl kurtarılır
Where did I go wrong? I lost a friend
Somewhere along in the bitterness, and
I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Nerede yanlış yaptım? Bir arkadaşımı kaybettim
Acının içinde yalnız bir yerde
Ve tüm gece seninle kalmak isterdim
Keşke bir hayatın nasıl kurtarılacağını bilseydim
Where did I go wrong? I lost a friend
Somewhere along in the bitterness, and
I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
How to save a life
How to save a life
Nerede yanlış yaptım? Bir arkadaşımı kaybettim
Acının içinde yalnız bir yerde
Ve tüm gece seninle kalmak isterdim
Keşke bir hayatın nasıl kurtarılacağını bilseydim
Bir hayat nasıl kurtarılır
Bir hayat nasıl kurtarılır
What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.