Now Reading: Judy Kuhn – Colors Of The Wind (Türkçe Çeviri)

Loading
svg

Judy Kuhn – Colors Of The Wind (Türkçe Çeviri)

Nostaljik Şarkılar   /   Şarkı SözüŞubat 2, 2020yeruhe
svg59

You think I’m an ignorant savage

And you’ve been so many places

I guess it must be so

But still I can not see

If the savage one is me

How can there be so much that you don’t know?

You don’t know

Benim cahil bir barbar olduğumu sanıyorsun

Ve sen ise birçok yerde bulundun

Öyle olmalı

Fakat hâlâ anlayamıyorum

Eğer ki barbar olan bensem

Nasıl da bilmediğin bu kadar çok şey olabilir?

Bilmediğin

You think you own whatever land you land on

The Earth is just a dead thing you can claim

But I know every rock and tree and creature

Has a life, has a spirit, has a name

Bastığın her toprağı kendininmiş sanıyorsun

Dünyanın sadece ölü bir şey olduğunu iddia edebiliyorsun

Fakat ben biliyorum ki her kayanın, ağacın ve varlığın

Bir hayatı, bir ruhu, bir adı var

You think the only people who are people

Are the people who look and think like you

But if you walk the footsteps of a stranger

You’ll learn things you never knew you never knew

İnsan olan insanların

Sadece senin gibi bakanlar ve düşünenler olduğunu sanıyorsun

Fakat, eğer ki bir yabancının izinden gidersen

Bilmediğin, bilmediğin şeyler öğrenirsin

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon,

Or asked the grinning bobcat why he grinned?

Can you sing with all the voices of the mountains?

Can you paint with all the colors of the wind?

Can you paint with all the colors of the wind?

Hiç bir kurtun mavi ay için ağladığını duydun mu

Ya da sırıtan karakulağa neden sırıttığını sordun mu?

Dağların tüm sesleriyle şarkı söyleyebilir misin?

Rüzgârın tüm renkleri ile boyama yapabilir misin?

Rüzgârın tüm renkleri ile boyama yapabilir misin?

Come run the hidden pine trails of the forest

Come taste the sun sweet berries of the Earth

Come roll in all the riches all around you

And for once, never wonder what they’re worth

Gel, koş çam ağacının ormandaki gizli izlerinde

Gel, dünyanın güneşte yetişmiş dutlarını tat

Gel, etrafındaki bütün bolluklarla yuvarlan

Ve bir kereliğine bile değer olduklarından şüphe etmedim

The rainstorm and the river are my brothers

The heron and the otter are my friends

And we are all connected to each other

In a circle, in a hoop that never ends

Yağmur fırtınası ve nehir benim kardeşimdir

Balıklar ve su samurları ise arkadaşım

Ve hepimiz birbirimizle bağlantılıyız

Bir çemberde ebedi bir halkada

How high does the sycamore grow?

If you cut it down, then you’ll never know

Bir çınar ne kadar büyür?

Eğer ki onu kesersen, bunu hiçbir zaman bilemezsin

And you’ll never hear the wolf cry to the blue corn moon

For whether we are white or copper-skinned

We need to sing with all the voices of the mountains

We need to paint with all the colors of the wind

Ve de kurtun mavi ay için ağladığını duyamazsın

Esmer ve beyaz tenli olmamız fark etmez

Hepimiz dağın bütün sesleriyle şarkı söylemeliyiz

Hepimiz rüzgarın bütün renkleriyle boyama yapmalıyız

You can own the Earth and still

All you’ll own is Earth until

You can paint with all the colors of the

wind

Dünyaya sahip olabilirsin ve hâlâ

Rüzgarın bütün renklerini çizene kadar

Rüzgarın bütün renkleriyle boyama yapabilirsin

svg
svg

What do you think?

It is nice to know your opinion. Leave a comment.

Yorum Bırak

Loading
svg To Top
  • 1

    Judy Kuhn – Colors Of The Wind (Türkçe Çeviri)

Hızlı Yönlendirme