Now Reading: Eminem – Kings Never Die ft. Gwen Stefani (Türkçe Çeviri)

Loading
svg

Eminem – Kings Never Die ft. Gwen Stefani (Türkçe Çeviri)

Şarkı SözüTemmuz 31, 2015Legros
svg280

Gwen Stefani

Here to stay.

(Kalmak için burdayım.)

Even when I’m gone.

(Gitmiş olsam bile.)

When I close my eyes.

(Gözlerimi kapattığımda.)

Through the passage of time.

(Zaman geçişi boyunca.)

Kings never die.

(Krallar asla ölmez.)

Eminem

I can hear the drummers drumming.

(Davulların çaldığını duyabiliyorum.)

And the trumpets, someone’s tryna summon someone.

(Ve trampetler, birisi, birini çağırmaya çalışıyor.)

I know something’s coming.

(Bir şeyin geldiğini biliyorum.)

But I’m running from it to be standing at the summit.

(Ama ben bundan zirvede durmak için kaçıyorum.)

And plummet, how come it wasn’t what I thought it was?

(Ve ağırlık, bu nasıl da benim düşündüğüm şey değil?)

Was it, too good to be true?

(Gerçek olmak için çok mu iyiydi?)

Have nothing, get it all but too much of it.

(Hiçbir şey yok,hepsini al ama gereğinden fazla al.)

Then lose it again, then I swallow hallucinogens.

(Ve onu yeniden kaybet, ve ben halisülasyon yapan ilaçlar yutarım.)

Cause if not, where the hell did it go?

(Çünkü eğer o değilse,ben hangi cehenneme gittim?)

Cause here I sit in Lucifer’s den by the dutch oven*.

(Çünkü ben Lucifer’ın mağarasında hollandalı fırının* yanında oturuyorum.)

Just choosing to sin.

(Sadece günah işlemeyi seçiyorum.)

Even if it means I’m selling my soul.

(Bu ruhumu satmak anlamına gelse de.)

Just to be the undisputed again.

(Sadece yeniden tartışmasız olmak için.)

Do whatever I gotta do just to win.

(Sadece kazanmak için yapmam gerekenleri yapıyorum.)

Cause I got this motherf*king cloud over my head.

(Çünkü başımda bu lanet olası bulut var.)

Crown around it, thorns on it.

(Çevresinde çember var,üstünde dikenler.)

Cracks in it, bet you morons didn’t.

(İçinde çatlaklar var,bahse girerim ki siz moronlar değilsinizdir.)

Think I’d be back, did ya?

(Geri döneceğimi düşündün,değil mi?)

How ’bout that I’m somehow now back to the underdog?

(Ya benim bir şekilde ezilen kişi olmaya geri dönmeme ne dersin?)

But no matter how loud that I bark.

(Ama ne kadar sesli havlasam da.)

This sport is something I never bow-wow’d at.

(Bu spor benim hiç gürültülü protesto yapmadığım bir spor.)

I complain about the game, I shout and I pout.

(Oyun hakkında şikayet ederim,bağırırım ve surat asarım.)

It’s a love-hate.

(Bu aşk-nefret.)

But I found out that I can move a mountain of doubt.

(Ama bir şüphe dağını oynatabileceğimi öğrendim.)

Even when you bitches are counting me out.

(Siz sürtükler beni dışlarken bile.)

And I appear to be down for the count.

(Ve ben sayma yapılırken aşağıda gözüktüm.)

Only time I ever been out.

(Dışarıda olduğum tek zaman.)

And about is driving around town.

(Ve yaklaşık şehrin etrafında araba sürüyor.)

With my f*king whereabouts, in a doubt cause-

(Benim nerelerde olmamla birlikte,bir şüphe içinde çünkü-)

I been lost tryna think of what I did to get here.

(Buraya gelmek için ne yaptığımı düşünürken kayboldum.)

But I’m not a quitter.

(Ama ben bir vazgeçen değilim.)

Gotta get up, give it all I got or give up.

(Kalkmam lazım,elimde ne varsa vermem veya vazgeçmem lazım.)

Spit or shit or stepped on but kept going.

(Tükürük veya pislik veya sendeledim ama yürümeye devam ettim.)

I’m tryna be headstrong.

(İnatçı olmaya çalışıyorum.)

But it feels like I slept on my neck wrong.

(Ama sanki boynumun üstüne yanlış yatmışım gibi hissettiriyor.)

Cause you’re moving onto the next.

(Çünkü sen diğerine taşınıyorsun.)

But is the respect gone?

(Ama saygı gitti mi?)

Cause someone told me that-

(Çünkü birisi bana dedi ki-)

Kings never die.

(Krallar asla ölmez.)

Don’t give me that sob story liar, don’t preach to the choir.

(Bana o üzüntülü hikakeyi anlatma yalancı, koroya vaaz verme.)

You ain’t ever have to reach in the fire to dig deep

(Derine kazmak için ateşe uzanmana gerek yok.)

Nobody ever handed me shit in life, not even a flyer

(Kimse bana bu hayatta bir şey vermedi,bir sinek bile.)

Wouldn’t even take shit into consideration.

(Öneme bile pislemeyeceğim.)

Obliterate anyone in the way.

(Herhangi birini yolda yok et.)

I think I see why a lot of rappers get on these features.

(Sanırım bir sürü rapçinin neden şarkıları birlikte söylediklerini anladım.)

And try to show out on a track with me.

(Ve bir şarkıda benimle görünmeye bir çalış.)

But it’d actually have to be a fucking blowout.

(Ama bu aslında lanet olası bir patlama olurdu.)

To get me to retire.

(Benim emekli olmam için.)

Tell these new artists that kings never die.

(Bu yeni sanatçılara söyle ki “krallar asla ölmez”)

I know shit has changed in this age, fuck a Twitter page.

(Bu devirde işlerin değiştiğini biliyorum, s*kiyim Twitter sayfasını.)

Did just say I’ve been upstaged?

(Azn önce benim gölgede bırakıldığımı mı söyledin?)

Why am I online? It’s driving me crazy

(Ben neden online’ım? Bu beni çıldırtıyor.)

I’m riding shotgun tryna get a gauge.

(Ölçü almak için arabada önde oturuyorum.)

Almost hot, but I’m not running kaboom.

(Neredeyse sıcak ama patlamıyorum.)

With a stage pass and this shit.

(Sahne geçişi ile birlikte ve bu b*k.)

And opinions sway, I can hear them say.

(Ve düşünceler sallanır, onların dediklerini duyabiliyorum.)

If I stay passionate.

(Eğer tutukulu kalırsam.)

Maybe I can stay Jay miraculous.

(Belki Jay mucizevi kalabilirim.)

Comeback as if I went away.

(Gitmişim gibi geri dönüş.)

But detractors just say some bullshit for the Renegade.

(Ama diktatörler dinden dönme hakkında yalan şeyler söylüyorlar.)

Someone’s gonna make me blow my composure.

(Birileri benim dinginliğimi bozacak.)

Here I go again, to the stage.

(Yeniden sahneye çıkıyorum.)

And I feel like I’m in a cage.

(Ve kafesteymiş gibi hissediyorum.)

They so want a champion to fall.

(Şampiyonun düşmesini çok istiyorlar.)

I still wonder why I laugh at ’em

(Hala onlara neden güldüğümü merak ediyorum.)

Cause why carry when I’m all?

(Çünkü ben bütünken neden taşıyayım?)

So fuck what these cynics say.

(Bu yüzden o alaycıların ne dediklerini s*kiyim.)

Just goes to show that when my back’s against the wall.

(Sadece benim sırtım duvara yaslıyken şova gidiyor.)

And I’m under attack again, I’ll act as if I’m posed to.

(Ben yine saldırı altındayım,poz vermişim gibi rol yapacağım.)

With this pent up rage.

(Bu zaptedilmiş öfkeyle birlikte.)

Cause all these plaques in my office.

(Çünkü ofisimdeki tüm bu plaklar.)

On the floor stacked against the door.

(Kapının arkasında yerde yığılmış durumdalar.)

Are they just metaphors for the odds of me coming back again.

(Onlar sadece benim geri dönüşümün olasılığının metaforu mu?)

Cause all the accomplishments, accolades, awards.

(Çünkü tüm başarılar,övgüler,ödüller.)

And trophies just don’t mean jack anymore.

(Ve kupalar artık hiçbir anlam ifade etmiyor.)

Cause I’m here today and gone tomorrow.

(Çünkü ben şimdi burdayım yarın gitmişim.)

And I’m not gonna be

(Ve ben olmayacağım.)

Gwen Stefani

Here to stay.

(Kalmak için burdayım.)

Even when I’m gone.

(Gitmiş olsam bile.)

When I close my eyes.

(Gözlerimi kapattığımda.)

Through the passage of time.

(Zaman geçişi boyunca.)

Kings never die.

(Krallar asla ölmez.)

Eminem

I want it, I’m coming to get it.

(Ben onu istiyorum,onu almaya geliyorum.)

So you son of a bitches don’t duck.

(Bu yüzden sizi o*** çocukları sıvışmayın.)

You’re gonna get riddick bowed.

(Hepiniz diz çökmüş olacaksınız.)

Critics’ll end up in critical.

(Eleştirmenler kritikte son bulacak.)

Think your shit is dope.

(İşinizin güzel olduğunu düşünüyorsunuz.)

All you’re gonna get is smoked then.

(Tek elde edeceğiniz şey ise tütsülenmiş olacak.)

And I’m not stopping until I’m top again.

(Ve ben yeniden en üstte olana kadar durmayacağım.)

All alone and on a throne.

(Tamamen yalnız ve tahtın üstünde.)

Like a token of respect, or a homage poem.

(Bir saygı simgesi gibi ya da saygı şiiri.)

Or an ode, I’ve been on.

(Ya da üstünde olduğum kaside.)

Tossed in the air by my own arm.

(Kendi kollarımla havaya atılacağım.)

And launched so hard I broke my collarbone.

(Ve o kadar sert başlayacağım ki,köprücük kemiğimi kıracağım.)

And when it’s my time to go, but I’m still not leaving.

(Ve benim gitme zamanım geldiğinde,ama ben hala vazgeçmiyorum.)

Stop for no one, I don’t know.

(Kimse için durma,bilmiyorum.)

But I’ve been told an obstacle that blocks your road, knock it over.

(Ve bana söylendi ki yolunu kapatan bir engel olursa,onu devir.)

Time to go for that pot of gold, cause-

(O kazan dolusu altını kazanma vakti geldi,çünkü-)

Just ask Jam Master Jay
(Sadece Jam Master Jay’e sor.)
They just grow wings and they fly.
(Onlar sadece kanat çıkartıp uçuyorlar.)
So, hands up, reach for the sky
(O zaman elini kaldır, gökyüzüne ulaş.)
Try to hold up and prolong these moments
(Tutunmaya çalış ve bu anları uzat.)
Cause in a blink of an eye
(Çünkü gözünü bir kırpışında.)
They’ll be over
(Onlar bitmiş olacak.)
Tryna secure your legacy like Shakur
(Mirasını Shakur gibi güvende tutmaya çalış.)
And ensure that nobody’s ever gonna be what you were
(Ve kimsenin senin gibi olamayacağını sağla.)
So before you’re leaving this Earth
(Bu yüzden bu dünyadan ayrılmadan önce.)
You want people to feel the fury
(İnsanların öfkeyi hissetmesini istiyorsun.)
Of a pure evil cerebral berzerk
(Katıksız bir şeytanın beyni.)
Deacon of words, syllable genius at work
(Kelimelerin yardımcı papazı,işteki hecelenebilir dahi.)
Plus I’m think that they’re mistaking my kindness
(Artı,onların benim kibarlığımı yanlış anladıklarını düşünüyorum.)
For weakness, distill it with meanness
(Zayıflık için,onu kabalıkla ayrıştır.)
I went from powdered milk and Farina
(Toz sütten Farina’ya geldim.)
To flippin’ burgers on the grill for some peanuts
(Bazı yer fıstıkları için ızgarada burger çevirmekten.)
From Gilbert’s to arenas, call me Gilbert Arenas
(Gilbert’ın yerinden arenalara,beni Gilbert Arenas diye çağırın.)
Still appeal to the dreamers
(Hala rüya kuranlara başvur.)
I made it to the silverscreen
(Ben gümüş ekrana kadar geldim.)
But Rocky’s still what the theme is.
(Ama Rocky hala temanın ta kendisi.)
Khalil on the beat cause making the beat.
(Khalil tempoda çünkü tempoyu yapıyor.)
Ain’t the same feeling to me as killing the beat is
(Bana tempoyu öldürmekle aynı histe gelmiyor.)
Or fulfilling to me, what filling a seat is
(Ya da bir koltuğu doldurmanın yerine bana.)
It’s that “Sound Bombing” Thirstin’ Howl
(Bu o “Ses Bombalaması” Susamış feryat.)
Common, underground, Diamond D, Outsidaz
(Ortak, yeraltı,Elmas D, Outsidaz.)
Stomach growl, throbbing hunger
(Karın guruldaması,zonklayan açlık.)
Out-rhyming everyone, God just give me one shot
(Herkesi kafiyeliyorum, Tanrım bana sadece bir şans ver.)
I swear that I won’t let you down
(Yemin ederim seni yüzüstü bırakmayacağım.)
I’mma be around forever and a day
(Ben sonsuza kadar ve bir gün etrafta olacağım.)
Even in the ground
(Yerde bile.)
You ain’t ever gonna hear me say I ain’t
(“Ben yapmayacağım” dediğimi asla duymayacaksın.)

Here to stay.

(Kalmak için burdayım.)

Even when I’m gone.

(Gitmiş olsam bile.)

When I close my eyes.

(Gözlerimi kapattığımda.)

Through the passage of time.

(Zaman geçişi boyunca.)

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

Kings never die.

(Krallar asla ölmez.)

*hollandalı fırın: büyük,geniş fırın anlamına gelmektedir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

svg
svg

What do you think?

It is nice to know your opinion. Leave a comment.

9 Yorumlar

  • Mert

    Ağustos 1, 2015 / at 11:38 pmsvgYanıtla

    hayatımda gördüğüm en saçma ve yanlış çevirilerdendi.

    • Legros

      Ağustos 3, 2015 / at 5:52 amsvgYanıtla

      Daha iyisini yapabiliyorsun buyur senden bekliyoruz 🙂 Boşa yorum sallamak kolay 🙂

    • Betül Sergin

      Ağustos 17, 2015 / at 6:38 pmsvgYanıtla

      merhaba, öncelikle uzun bir süre sonra cevap verdiğim için özür dilerim. Bu çeviri için yaklaşık 3 saat uğraştım sanırım. Bazıları deyim,bazıları da sadece kafiyeye uyması için yazılan şeyler olduğu için çevirmesi zor bir sürü cümle vardı.Elimden geldiğince çevirdim,anlamına uygun şekilde.Bazı cümleleri tamamen anlamak için Amerika’da yaşamak gerek.

    • STANLYYYYY

      Aralık 25, 2015 / at 10:15 amsvgYanıtla

      Çok biliyosan kendin çevirde görelim ?

  • LbsBusra

    Ağustos 3, 2015 / at 5:34 pmsvgYanıtla

    Mert emek harcanmış bir şey. Madem daha iyisini yapabiliyorsun sayfaya yazar olsana?

  • jgt

    Eylül 12, 2015 / at 10:01 amsvgYanıtla

    dinden çıkarabilen küfre düşürebilen şarkı sözlerine dikkat edelim

    • Oğuzhan Şen

      Eylül 12, 2015 / at 10:51 amsvgYanıtla

      Bu şarkıyı yapan kişiyle ilgili bir şey, biz sadece hayata geçirilmiş bir eserin Türkçe çevirisini yapıyoruz, gerisi okuyucunun düşüncesine kalmış.

  • mıor

    Eylül 12, 2015 / at 6:25 pmsvgYanıtla

    doğru söyüyosunuz ben zaten şu söz bu söz dinden çıkarır demiyorum asla diyemem sadece sözlere dikkat etmemiz gerektiğinden yanayım.zaten Allah çok affedicidir.lütfen yorumlarımı silin beni insanlar yanlış anlamasın

  • jgt

    Eylül 14, 2015 / at 8:28 amsvgYanıtla

    ya lütfen üsteki yorumlarımı silin neden böyle yapıyorsunuz silin lütfen

Yorum Bırak

Loading
svg To Top
  • 1

    Eminem – Kings Never Die ft. Gwen Stefani (Türkçe Çeviri)

Hızlı Yönlendirme