5 Seconds of Summer – Moving Along (Türkçe Çeviri)
[Luke]
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
Have you been eating breakfast alone like me?
Sen de benim gibi yalnız mı kahvaltı yapıyorsun?
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
[Calum]
Is it bad that I’m hoping that you’re broken?
Kırılmanı ummam kötü mü?
Is it bad that I’m wishing you’re still broken?
Hala kırgın olmanı istemem kötü mü?
That you haven’t found fish in the ocean
Okyanusta balık bulamadın
Is it bad? It’s so bad
Bu kötü mü? Bu çok kötü
Is it weird that I’m drunk and on my sofa?
Kanepemde ve sarhoş olmam garip mi?
Is it weird that I’m naked on my sofa?
Kanepemde çıplak olmam garip mi?
All alone, damn, I wish I didn’t know ya
Yalnız başıma, kahretsin, seni tanımamayı isterdim
Is it weird? It’s so weird
Bu garip mi? Bu çok garip
[Luke]
I know I’m the stupid one who ended it
Biliyorum bunu bitiren aptal benim
And now I’m the stupid one regretting it
Ve şimdi yalvaran aptal benim
It took me a couple drinks to admit it
Bunu itiraf etmem birkaç içkiyi aldı
I know I’m the stupid one
Biliyorum aptal olan benim
[Hepsi]
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
Have you been eating breakfast alone like me?
Sen de benim gibi yalnız mı kahvaltı yapıyorsun?
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
I’m moving along
Ben yürüyorum
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
Have you been eating breakfast alone like me?
Sen de benim gibi yalnız mı kahvaltı yapıyorsun?
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
I’m moving along
Ben yürüyorum
[Ashton]
Is it wrong if I ask you to come over?
Buraya gelmeni sorduysam bu yanlış mı?
Is it wrong if I tell ya that I love ya?
Sana seni sevdiğimi söylemem yanlış mı?
Even though I’d never do it when I’m sober
Ayıkken asla yapmamama rağmen
Is it wrong? So wrong
Bu yanlış mı? Çok yanlış
[Luke]
I know I’m the stupid one who ended it
Biliyorum bunu bitiren aptal benim
And now I’m the stupid one regretting it
Ve şimdi yalvaran aptal benim
It took me a couple drinks to admit it
Bunu itiraf etmem birkaç içkiyi aldı
I know I’m the stupid one
Biliyorum aptal olan benim
[Hepsi]
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
Have you been eating breakfast alone like me?
Sen de benim gibi yalnız mı kahvaltı yapıyorsun?
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
I’m moving along
Ben yürüyorum
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
Have you been eating breakfast alone like me?
Sen de benim gibi yalnız mı kahvaltı yapıyorsun?
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
I’m moving along
Ben yürüyorum
[Ashton & Luke]
Scared of moving on, but you’re already gone
İlerlemekten korktum ama sen çoktan gittin
So if you’re moving on, won’t you just tell me
Bu yüzden eğer gittiysen, sadece bana söyleme
Scared of moving on, but you’re already gone
İlerlemekten korktum ama sen çoktan gittin
So if you’re moving on, won’t you just tell me
Bu yüzden eğer gittiysen, sadece bana söyleme
[Hepsi]
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
Have you been eating breakfast alone like me?
Sen de benim gibi yalnız mı kahvaltı yapıyorsun?
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
I’m moving along
Ben yürüyorum
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
Have you been eating breakfast alone like me?
Sen de benim gibi yalnız mı kahvaltı yapıyorsun?
Thinking ’bout you lots, lately
Seni çok düşünüyorum, geç saatlere kadar
I’m moving along
Ben yürüyorum
[Ashton & Luke]
Scared of moving on, but you’re already gone
İlerlemekten korktum ama sen çoktan gittin
So if you’re moving on, won’t you just tell me
Bu yüzden eğer gittiysen, sadece bana söyleme
I’m moving along
Yürüyorum





Nelin
epey hatalı. lately, son zamanlarda demek. geç saatlere kadar değil.