Drake – What Did I Miss? ( Türkçe Çeviri )
**”WHAT DID I MISS” – Türkçe Çeviri**
—
### **[Nakarat]**
**I don’t give a fuck if you love me, I don’t give a fuck if you like me**
Beni sevsen de sikimde değil, beğensen de sikimde değil
**Askin’ me, “How did it feel?” Can’t say it didn’t surprise me**
“Nasıl hissettirdi?” diye soruyorsun, şaşırmadım diyemem
**Last time I looked to my right, you niggas was standing beside me**
En son sağıma baktığımda yanımda duruyordunuz
**How can some people I love hang around pussies who try me? Let’s go**
Sevdiğim insanlar nasıl beni deneyen piçlerle takılabilir? Hadi gidelim
**What did I miss?**
Ne kaçırdım? *(x4)*
**Let’s go, let’s go**
Hadi gidelim
—
### **[1. Verse]**
**I’m whippin’ around on like six hundred acres, let’s go, let’s go, let’s go**
Altı yüz dönümde geziniyorum, hadi gidelim
**You niggas just better not ask for no favors, let’s go, let’s go, let’s go**
Sakın benden bir iyilik istemeyin, hadi gidelim
**It’s love for my brothers and death to a traitor, let’s go**
Kardeşlerime sevgi, hainlere ölüm, hadi gidelim
**She might decide to say no to me now, but say yes to me later, let’s go**
Şimdi hayır diyebilir ama sonra evet der, hadi gidelim
**Her ass is all natty like Florida Gator, let’s go**
Kalçası doğal, Florida Gator gibi, hadi gidelim
**You switched on the guys and supported a hater, let’s go**
Takım değiştirdin ve bir haine destek oldun, hadi gidelim
**What’s the get-back for niggas? It’s TBD**
Onların cevabı ne? Belli değil
**I look at this shit like a BTC**
Bu işe BTC gibi bakıyorum
**Could be down this week, then I’m up next week**
Bu hafta düşüşte, gelecek hafta yükselişte olabilirim
*(Nakarat tekrarı)*
—
### **[2. Verse]**
**Yeah, niggas get punched in the face on some TLC shit, on the dead guys**
Evet, bazıları yüzüne yumruk yer, TLC tarzı, ölüler üzerine
**Some TLC shit ’cause, my nigga, you gon’ need a chilly ice pack for your left eye**
TLC tarzı çünkü sol gözüne buz torbası gerekecek
**I’m back in your city tonight, walkin’ around with my head high**
Bu gece şehrine geri döndüm, başım dik geziyorum
**I saw bro went to Pop Out with them, but been dick riding gang since “Headlines”**
Pop Out’a gittiğini gördüm ama “Headlines”ten beri yalakalık yapıyorsun
**It feels like nobody’s there until you start givin’ out two-tones**
İki ton dağıtmaya başlayana kadar kimse yokmuş gibi hissediyorsun
**And nobody cares until they in front of your tombstone**
Ve mezar taşının önüne gelene kadar kimse umursamıyor
**Y’all been on that type of timing for too long**
Bu tarz bir zamanda çok uzun süredir varsınız
**Iceman, Tiffany blue stones**
Iceman, Tiffany mavisi taşlar
**I done made plenty shit right out of two wrongs, shit, let’s go**
İki yanlıştan bir sürü doğru çıkardım, hadi gidelim
—
### **[3. Verse]**
**What did I miss?**
Ne kaçırdım?
**When I was looking at y’all and cooking with y’all**
Sizi izlerken ve sizinle çalışırken
**And giving out verses and bookings to y’all?**
Size verse’ler ve işler verirken?
**Making sure wires were hit, man, what did I miss?**
Bağlantıların sağlam olduğundan eminken, ne kaçırdım?
**When you was all in my crib, liquor and hoes**
Evimde içki ve kızlarla takılırken
**Word for word at all of the shows**
Şovlarda kelimesi kelimesine
**You always felt like this, man, what did I miss?**
Hep böyle mi hissettin, ne kaçırdım?
—
### **Çeviri Notları:**
– **”Let’s go”** ifadesi, şarkının enerjisini korumak için genellikle olduğu gibi bırakıldı.
– **”TLC”**, hip-hop kültüründe “Tender Loving Care” veya “Tough Love & Care” anlamında kullanılıyor.
– **”BTC”** (Bitcoin) ve **”TBD”** (To Be Determined) gibi kısaltmalar orijinal halleriyle korundu.
– Şarkının sert ve doğrudan üslubu Türkçe’ye aynı şekilde aktarıldı.



