Taylor Swift – Eldest Daughter ( Türkçe Çeviri )
Everybody’s so punk on the internet
İnternette herkes çok punk gibi davranıyor
Everyone’s unbothered til they’re not
Kimse bir şey umursamıyor, ta ki gerçekten sinirlenene kadar
Every joke’s just trolling and memes
Her şaka sadece trol ve meme olmuş
Sad as it seems, apathy is hot
Üzücü ama ilgisizlik şu anda moda
Everybody’s cutthroat in the comments
Yorumlarda herkes birbirinin boğazını kesiyor gibi
Every single hot take is cold as ice
Her “sıcak görüş” buz gibi soğuk aslında
When you found me I said I was busy
Beni bulduğunda, “meşgulüm” dedim
That was a lie
Bu bir yalandı
I have been afflicted by a terminal uniqueness
Ben “ölümcül bir eşsizlik hastalığına” yakalandım
I’ve been dying just from trying to seem cool
Sadece “havalı” görünmeye çalışmaktan ölüyorum
But I’m not a bad b***h
Ama ben bir “kötü kız” değilim (**sansürlendi**)
And this isn’t savage
Ve bu “vahşi” bir şey değil
But I’m never gonna let you down
Ama seni asla hayal kırıklığına uğratmayacağım
I’m never gonna leave you out
Seni asla dışarıda bırakmayacağım
So many traitors
Ne çok hain var
Smooth operators
Ne kadar da kurnaz oyuncular
But I’m never gonna break that vow
Ama o yemini asla bozmayacağım
I’m never gonna leave you now, now, now
Artık seni asla bırakmayacağım
You know the last time I laughed this hard was
Biliyor musun, en son bu kadar çok güldüğüm zaman
On the trampoline in somebody’s backyard
Birinin arka bahçesindeki trambolindeydi
I must’ve been about 8 or 9
Sanırım 8 ya da 9 yaşlarındaydım
That was the night I fell off and broke my arm
O gece düştüm ve kolumu kırdım
Pretty soon I learned cautious discretion
Kısa sürede temkinli olmayı öğrendim
When your first crush crushes something kind
İlk aşkın senin kalbini ezdiğinde
When I said I don’t believe in marriage
Evliliğe inanmadığımı söylediğimde
That was a lie
Bu da bir yalandı
Every eldest daughter
Her en büyük kız evlat
Was the first lamb to the slaughter
İlk kurban edilen kuzu gibiydi
So we all dressed up as wolves and we looked fire
Bu yüzden hepimiz kurt kılığına girdik ve harika görünüyorduk
But I’m not a bad b***h, and this isn’t savage
Ama ben bir “kötü kız” değilim, ve bu da “vahşice” değil (**sansürlendi**)
But I’m never gonna let you down
Ama seni asla hayal kırıklığına uğratmayacağım
I’m never gonna leave you out
Seni asla dışarıda bırakmayacağım
So many traitors, smooth operators
Ne kadar çok hain ve kurnaz var
But I’m never gonna break that vow
Ama o yemini asla bozmayacağım
I’m never gonna leave you now, now, now
Artık seni asla bırakmayacağım
We lie back
Geriye yaslanıyoruz
A beautiful, beautiful time lapse
Harika, harika bir zaman geçişi
Ferris wheels, kisses and lilacs
Dönme dolaplar, öpücükler ve leylaklar
And things I said were dumb
Ve söylediğim aptalca şeyler
‘Cause I thought that I’d never find that beautiful, beautiful life that
Çünkü o güzel, o büyüleyici hayatı bir daha bulamayacağımı sanmıştım
Shimmers that innocent light back
O masum ışığı geri yansıtan
Like when we were young
Tıpkı gençken olduğu gibi
Every youngest child felt
Her en küçük çocuk hissetti ki
They were raised up in the wild
Vahşi doğada büyümüş gibilerdi
But now you’re home
Ama şimdi evindesin
‘Cause I’m not a bad b***h
Çünkü ben bir “kötü kız” değilim (**sansürlendi**)
And this isn’t savage
Ve bu “vahşi” bir şey değil
And I’m never gonna let you down
Ve seni asla hayal kırıklığına uğratmayacağım
I’m never gonna leave you out
Seni asla dışarıda bırakmayacağım
So many traitors
Ne çok hain var
Smooth operators
Ne kadar da kurnaz oyuncular
But I’m never gonna break that vow
Ama o yemini asla bozmayacağım
I’m never gonna leave you now, now, now
Artık seni asla bırakmayacağım
Never gonna break that vow
O yemini asla bozmayacağım
Never gonna leave you now
Seni asla bırakmayacağım
Now I’m never gonna leave you now
Artık seni asla bırakmayacağım



