Now Reading: ZXKAI & slxughter – NO BATIDÃO ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

ZXKAI & slxughter – NO BATIDÃO ( Türkçe Çeviri )

svg36

**”O İner O Çıkar” – Türkçe Çeviri**

**Ela, ela desce, ela sobe**
O, o iner, o çıkar
**No baile é pressão**
Dans pistinde baskı var / hava çok elektrikli
**Mina linda, perigosa**
Güzel, tehlikeli kız
**Rouba meu coração**
Kalbimi çalıyor

**Vai quicando, vai jogando**
Zıplıyor, sallıyor / Oynuyor, naz yapıyor
**Não perde a razão**
Aklını kaybetmiyor
**No batidão, no batidão**
O sert ritimde, o güçlü tempoda
**Só pura tentação**
Sadece saf bir baştan çıkarma / tam bir cazibe

**(Nakarat Tekrarları)**

**Çeviri Notları:**

**Orijinal şarkı:** MC CRJ – “Ela Sobe Ela Desce” (Brezilya, Baile Funk)
**Dil:** Portekizce (Brezilya)
**Tema:** Dans, fiziksel çekim, baştan çıkarıcılık ve kontrollü tutku.

1. **”Ela desce, ela sobe”:** Kelime anlamı “aşağı iner, yukarı çıkar”. Brezilya funk kültüründe dansçının (özellikle *passinho* veya *quadradinho* dansında) yere yaklaşarak ve doğrularak yaptığı hareketleri, aynı zamanda partideki enerjinin yükselişini ve ritme teslimiyeti ifade eder.
2. **”Pressão”:** Basınç. Burada parti ortamının yoğun, sıcak ve elektrikli atmosferini anlatır.
3. **”Mina”:** Brezilya Portekizcesinde argo bir terim olan “kız”, “sevgili” veya “genç kadın” anlamında kullanılır.
4. **”Vai quicando, vai jogando”:** “Quicar” zıplamak, sekme hareketi yapmak; “jogar” atmak, oynamak anlamına gelir. Dansın ritmik ve oyunbaz hareketlerini tarif eder. “Jogando” aynı zamanda flört etmek, naz yapmak anlamında da kullanılabilir.
5. **”Não perde a razão”:** “Aklını/mantığını kaybetmiyor”. Karşı tarafı çok etkilese de kontrolü elinden bırakmayan, kendinden emin bir tavrı vurgular.
6. **”Batidão”:** “Batida” (vuruş, ritim) kelimesinin büyütme eki almış hali. Çok güçlü, sert, baskın ve sarsıcı bir ritmi veya elektronik müzikteki güçlü bas davulunu tanımlar. Brezilya funk müziğinin temelini oluşturur.

Loading
svg To Top
  • 1

    ZXKAI & slxughter – NO BATIDÃO ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme