Now Reading: Ana Al Ghaltan – Cheb Rezki ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

Ana Al Ghaltan – Cheb Rezki ( Türkçe Çeviri )

Şarkı SözüŞubat 28, 2026Legros
svg28

**”ANA AL GHALTAN” (BEN HATALIYIM)**

[Refrain] x2
[Nakarat] x2

Ana al ghaltan machi nti
Ben hatalıyım, sen değilsin

Ana li 3cha9tek ma 3cha9ti
Seni seven bendim, sen sevmedin

Ana li wfit w ghdarti, ana al ghaltan machi nti
Durup seni terk eden bendim, ben hatalıyım, sen değilsin

[Couplet 1]
[Verse 1]

Yo hey fille à toi que tu mécoutes
Yo hey kız, beni dinle

À chacun son histoire, chacun sa vie, sa route
Herkesin kendi hikayesi var, kendi hayatı, kendi yolu

À dix neuf heures vingt, je prends le mic à ma main
Yedi yirmide, mikrofonu elime alıyorum

Daller loin loin, vers mon destin
Uzaklara gitmek için, kaderime doğru

Passer mon chemin tas pas joué malin
Kendi yoluma gitmek için, akıllıca oynamadın

Le début cest la fin, et comme lhabitude et comme lhabitude
Başlangıç son gibi, ve her zamanki gibi, her zamanki gibi

On vit sans corriger notre attitude mon histoire je lis comme un cauchemar
Tutumumuzu düzeltmeden yaşıyoruz, hikayemi bir kabus gibi yaşıyorum

[Couplet 2]
[Verse 2]

3yit lek saber goult ma3lich, balek ghadwa yehdik Rebbi
Senin için sabrı denedim, sorun değil dedim, belki yarın Tanrı seni doğru yola iletir

Andir lik li ma 3la balich, w ndess lkiya fi galbi
Aklına bile gelmeyeni yaptım ve kini kalbime gömdüm

Kich nehdar wech ngoul, chella hadra skat khyar
Nasıl konuşayım, ne söyleyeyim, bazen konuşmak, bazen susmak daha iyi

Tal sabri dawni lhmoum, ah wel galb sayer yet3ammar
Sabrım tükendi, endişeler sardı beni, ah kalbim acıyla doluyor

[Refrain] x2
[Nakarat] x2

[Couplet 3]
[Verse 3]

Toujours à mon travail, à ma maison je rentre tard
Her zaman işteyim, eve geç dönüyorum

Avec mes parents, mes patrons je suis en bagarre
Ailemle, patronlarımla kavga halindeyim

Et comme ça mon problème reste le même
Ve böylece sorunum aynı kalıyor

À cause delle le problème cest elle, ah
Onun yüzünden, sorun o, ah

À cause delle le problème cest elle
Onun yüzünden, sorun o

Sept huit neuf hey mec quoi de neuf?
Yedi sekiz dokuz, hey adamım, ne var ne yok?

Ya pas ya pas de neuf à toutes les meufs oh
Yok, yok yeni bir şey, tüm kızlara oh

Qui cherchent les frics yo, comme les veuves
Para peşinde koşanlara, tıpkı dullar gibi

[Couplet 4]
[Verse 4]

Fiya diri li tebghi, diri ou siri a lalla
Bana ne istersen yap, yap ve git, hanımefendi

Déjà 3laki mssini 3lih, jitek 3che9 w nti la
Zaten derdim var, sana aşkla geldim ama sen gelmedin

Mehma diri teb9i li, galbi hwaha pour toujours
Ne yaparsan yap, benim kalacaksın, kalbim onu sonsuza kadar sevecek

Fo9 jahdi dellali, nehwak w nzid jusquà la mort
Gücümün ötesinde, deliyim, seni seviyorum ve ölene kadar artarak devam edecek

[Refrain] x2
[Nakarat] x2

[Couplet 5]
[Verse 5]

Il y a le vrai, parfois il y a le faux
Doğru olan var, bazen yanlış olan var

Il y a le vrai, parfois il y a le faux
Doğru olan var, bazen yanlış olan var

La vie cest pas si facile, chacun a son défaut, yo
Hayat o kadar kolay değil, herkesin bir kusuru var, yo

Trois deux un, écoute ce refrain, retiensle bien
Üç iki bir, bu nakaratı dinle, iyi aklında tut

Les choses vont mal, ça nira pas mieux demain
İşler kötü gidiyor, yarın daha iyi olmayacak

Daller loin loin, vers mon destin
Uzaklara gitmek için, kaderime doğru

Passer mon chemin, tas pas joué malin
Kendi yoluma gitmek için, akıllıca oynamadın

[Couplet 6]
[Verse 6]

Dartha li ladolescence wel galb el 7essas rmani
Ergenlik döneminde yaptıkların ve hassas kalp beni terk etti

Ma bin l3ach9 w la souffrance 7ta li goult ana barkani
Aşk ve acı arasında, ta ki sadece benim dememe kadar

Barkani oueh jai pas de chance, m3ak al bayda rani n3ani
Sadece ben, evet şansım yok, beyazla birlikte acı çekiyorum

Ça sera mieux n9iss lek lalliance, ne7lef jamais na3cha9 tani
Daha iyi olacak, sana olan bağı azaltayım, asla bir daha aşık olmayacağıma yemin ederim

[Refrain]
[Nakarat]

[Outro]
[Çıkış]

Ah, c’est ma faute ah
Ah, bu benim hatam ah

Ah, c’est ma faute ah
Ah, bu benim hatam ah

Wallah wallah c’est ma faute
Vallahi vallahi bu benim hatam

Y a pas de confiance
Güven yok

Loading
svg To Top
  • 1

    Ana Al Ghaltan – Cheb Rezki ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme