Halsey – Angel On Fire (Türkçe Çeviri)
Angel On Fire-Ateşteki Melek
I woke up to another mess in the living room
Başka bir dağınıklığa uyandım oturma odasında
Broken bottles all around my feet
Kırık şişeler ayaklarımın etrafındalar
They came again in the night under crescent moon
Hilal aylı gecede tekrar geldiler
Didn’t wake me in my sleep
Uykumdan uyandırmadı beni
‘Cause they talk and drink and laugh ’bout things
Çünkü onlar bir şeyler hakkında konuşur, içer, gülerler
And fall in love in my backyard
Ve arka bahçemde aşık olurlar
I hide and cower in the corner
Köşede saklanır ve korkudan yere çökerim
Conversation’s getting hard
Konuşma giderek zorlaşır
‘Cause nobody seems to ask about me anymore
Çünkü hiç kimse, bana hakkında sordukları gibi görünmüyor artık
And nobody seems to care ’bout anything I think
Ve hiç kimse düşündüğüm herhangi şeyi önemser gibi görünmüyor
And nobody seems to recognize me in the crowd
Ve hiç kimse beni kalabalıkta tanır gibi görünmüyor
In the background screamin’, “everybody, look at me”
Arka planda çığlık atıyorum “herkes bana baksın”
And I’m faded away, you know, I used to be on fire
Ve ben soldum, biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
And I’m faded away, you know, I used to be on fire
Ve ben soldum, biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
I’m standin’ in the ashes of who I used to be
Alışık olan ben küllerin içinde duruyorum
And I’m faded away, you know, I used to be on fire
Ve ben soldum, biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
You know, I used to be on fire
Biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
You know, I used to be on fire, fire
Biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
Biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
I used to be a darling starlet like a centerpiece
Ben merkezde ki genç yıldız adayı olan sevgili olmaya alışığım
Had the whole world wrapped around my ring
Bütün dünya benim etraftaki zilime sarılı halde
I flew too closely to the sun that’s setting in the East
Konumu Doğuda ki güneşin fazla yakınından uçtum
And now I’m melting from my wings
Ve şimdi ben kanatlarım nedeniyle eriyorum
Ve şimdi ben kanatlarım nedeniyle eriyorum
‘Cause I’d talk and drink and laugh ’bout things
Çünkü ben bir şeyler hakkında konuşur, içer ve gülerim
And fall in love in my backyard
Ve arka bahçemde aşık olurum
Now it’s my own anxiety that makes the conversation hard
şimdi benim anksiyetem konuşmayı daha zorlaştırmakta
‘Cause nobody seems to ask about me anymore
Çünkü kimse, bana hakkında sordukları gibi görünmüyor
And nobody ever cares ’bout anything I think
Ve kimse düşündüğüm şeyleri hiç umursar gibi görünmüyor
And nobody seems to recognize me in the crowd
Ve kimse beni kalabalıkta tanır gibi görünmüyor
In the background screamin’, “everybody, look at me”
Arka planda çığlık atıyorum “herkes bana baksın”
Arka planda çığlık atıyorum “herkes bana baksın”
And I’m faded away, you know, I used to be on fire
Ve ben soldum, biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
And I’m faded away, you know, I used to be on fire
Ve ben soldum, biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
I’m standin’ in the ashes of who I used to be
Alışık olan ben küllerin içinde duruyorum
And I’m faded away, you know, I used to be on fire
Ve ben soldum, biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
You know, I used to be on fire
biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
You know, I used to be on fire
biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
Well, I used to be on fire
Peki, ben ateşte olmaya alışkınım
You know, I used to be on fire
Biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
Biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
You know, I used to be on fire
Biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım
You know, I used to be on fire, fire
Biliyorsun, ben ateşte olmaya alışkınım





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.