5 Seconds Of Summer – Lie To Me (Türkçe Çeviri)
I saw you looking brand new overnight
(Bir gece seni yepyeni görünürken gördüm)
And I caught you looking too, but you didn’t look twice
(Ve senin bakışlarını yakaladım, ama ikinci kez bakmadın)
You look happy, oh
(Mutlu görünüyorsun,oh)
You look happy, oh
(Mutlu görünüyorsun, oh)
Flashing back to New York City
(New York City’yi anımsıyorum)
Changing flights so you with me
(Uçuşlarını değiştir benimle kal)
Remember thinking that I got this right
(Bunun doğru olduğunu düşündüğümü hatırlıyorum)
Now I wish we never met
(Keşke hiç karşılaşmasaydık)
‘Cause you’re too hard to forget
(Çünkü seni unutmak çok zor)
While I’m cleaning up your mess
(Senin dağınıklığını temizlerken)
I know he’s taking off your dress
(Onun elbiseni çıkardığını biliyorum)
And I know that you don’t, but if I ask you if you love me
(Ve yapmayacağını biliyorum ama beni sevip sevmediğini sorarsam)
I hope you lie, lie, lie, lie to me
(Umarım bana yalan söylüyorsundur)
It’s 3 AM and the moonlight’s testing me (ah)
(Gece yarısı 3 ve ay ışığı beni sınıyor (ah)
If I make to dawn, then it won’t be hard to see (ah)
(Eğer şafak sökerse , bundan sonra görmek zor olmayacak)
I ain’t happy, oh
(Mutlu değilim ,oh)
I ain’t too happy, oh
(Ben de mutlu değilim, oh)
Flashing back to New York City
(New York City’yi anımsıyorum)
Changing flights so you stay with me
(Uçuşlarını değiştir benimle kal)
Problem was, I thought I had this right
(Sorun şu ki , bunun doğru olduğunu düşündüm)
Now I wish we never met
(Keşke hiç karşılaşmasaydık)
‘Cause your too hard to forget
(Çünkü seni unutmak çok zor)
While I’m cleaning up your mess
(Senin dağınıklığını temizlerken)
I know he’s taking off your dress
(Onun elbiseni çıkardığını biliyorum)
I know that you don’t, but if I ask you if you love me
(Bunu yapmayacağını biliyorum , ama beni sevip sevmediği sorarsam)
I hope you lie, lie, lie, lie, lie to me
(Umarım bana yalan söylüyorsundur)
Singing, lie, lie, lie, lie, lie
(Söyle, yalan , yalan, yalan , yalan ,yalan)
Li-li-lie, lie, lie, lie, lie
(Ya-ya-yalan, yalan ,yalan , yalan,yalan)
Lie, lie, lie, lie, lie
(Yalan, yalan, yalan ,yalan, yalan)
Li-li-lie, lie, lie, lie, lie
(Ya-ya-yalan, yalan ,yalan, yalan,yalan )
And I know that you don’t, but if I ask you if you love me
(Ve bunu yapmayacağını biliyorum ama beni sevip sevmediği sorarsam)
I hope you lie, lie, lie, lie, lie to me
(Umarım bana yalan söylüyorsundur )
Nameless
ALLAH İÇİN BUNU KİM ÇEVİRDİ YA DOĞRU OLAN TEK BİR KELİME YOK İNGİLİZCE BİLMEYEN INSANA OKUTSAN BUNU ATARAK DAHA DOGRU CEVIRIR
Legros
merhaba ekin. öncelikle ilgin için teşekkürler. 🙂 senin yaptıgın çeviriyi merak ediyoruz gönder bi bakalım 🙂
Ece
Merhaba, “flashing back to new york city” kisminda fashing back’in “flashback yapmak” yani gecmisi animsamak anlaminda kullanilmis oldugunu dusunuyorum, tesekkurler ceviri icin
Şuğra Çay
Söylediğin için teşekkür ederim.Tekrar bakıp düzelteceğim.?