Now Reading: Ahmed El Qatane – Sawt safiri el bolboli ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

Ahmed El Qatane – Sawt safiri el bolboli ( Türkçe Çeviri )

Şarkı SözüŞubat 3, 2025Legros
svg11

**صوت صفير البلبل**
Bülbülün ötüşü kalbimi coşturdu

**هيج قلبي الثملي**
Sarhoş kalbimi harekete geçirdi

**الماء والزهر معا مع زهر لحظ المقلي**
Su ve çiçek, gözlerinin çiçeğiyle birleşti

**وأنت يا سيدلي وسيدي وموللي**
Ve sen, benim efendim ve yol göstericimsin

**فكم فكم تيملي غزيل عقيقلي**
Ne çok âşık etti beni o narin güzellik

**قطفته من وجنة من لثم ورد الخجلي**
Onu utangaç bir gülün yanağından kopardım

**فقال لا لا لا لا لا فقد غدا مهرولي**
Hayır hayır dedi, hızla uzaklaştı

**والخود مالت طربا من فعل هذ الرجلي**
Genç kız, bu adamın etkisiyle coşkuyla eğildi

**فولولت وولولت ولي ولي يا ويللي**
Feryat etti, “Vay başıma gelenler!” diye

**فقلت لا تولولي وبيني اللؤلؤلي**
Dedim ki, “Ağlama, inci gibi dişlerini göster”

**قالت له حين كذا إنهض وجد بالنقلي**
Ona dedi ki, “Kalk ve dansla eğlenceye katıl”

**وفتية سقونني قهوة كالعسللي**
Gençler bana bal gibi tatlı bir kahve sundu

**شممتها بأنفي أزكى من القرنفلي**
Onu burnumla kokladım, karanfil kokusundan daha hoştu

**في وسط بستان حلي بالزهر والسرور لي**
Çiçeklerle ve neşeyle dolu bir bahçede

**والعود دندن دن لي والطبل طبطب طبلي**
Ud nağmeler çaldı, davul ritim tuttu

**طب طبطب طب طبطب طب طبطب طبطب لي**
Davul vurmaya devam etti, ritimler yankılandı

**والسقف سق سق سق لي والرقص قد طاب إلي**
Tavan yankılandı, dans coşkuyla devam etti

**شوى شوى وشاهشي على ورق سفرجلي**
Yavaş yavaş ızgarada pişti, ayva yaprakları üstünde

**وغرد القمر بصيح ولا ينفي منائي**
Ay parladı ve ötüşleri yankılandı, dileğimi inkâr etmedi

**ولو تراني راكبا على حمار أهزل**
Beni zayıf bir eşeğe binmiş görseydiniz

**يمشي على ثلاثة كمشية العرنجلي**
Üç bacağıyla yürüyen bir adam gibi yürüyordu

**والناس ترجم جملي في السوق بالقلقللي**
Pazarda insanlar develerime taş attılar

**والكل كعكع كعكع خلفي ومن حويللي**
Herkes arkamda koşuyordu, bağırıyordu

**لكن مشيت هاربا من خشية العقنقلي**
Ama ben kaçtım, cezadan korkarak

**إلى لقاء ملك معظم مبجلي**
Büyük ve saygın bir kralın huzuruna

**يأمرني بخلعة حمراء كالدم دملي**
Bana kan kırmızısı bir kaftan giymemi emretti

**أجر فيها ماشيا مبغددا للذيلي**
Onu giyerek yürüdüm, eteklerim dalgalanarak

**أنا الأديب الألمعي من حي أرض الموصلي**
Ben, Musul diyarının parlak edibi

**نظمت قطعا زخرفت يعجز عنها الأدبلي**
Öyle süslü dizeler yazdım ki edebiyat buna yetişemez

**أقول في مطلعها صوت صفير البلبلي**
Ve başlangıcında diyorum ki: “Bülbülün ötüşü”

Loading
svg To Top
  • 1

    Ahmed El Qatane – Sawt safiri el bolboli ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme