Alex Aiono & Feder – Lordly (Türkçe Çeviri)
Alex Aiono & Feder – Lordly (Türkçe Çeviri )
And once we run the show everyone will know
Ve bir kez gösterimize başladık mı herkes bilecek
That we will be the ones that hold the highest truth
En yüksek gerçeklere tutunarak bir olacağız
And once we run the show everyone will know
Ve bir kez gösterimize başladık mı herkes bilecek
That we will be the ones that hold the highest truth
En yüksek gerçeklere tutunarak bir olacağız
I’m from that game strong on my face
Yüzümdeki gücün oyunuyum
I tell ’em don’t go, we love, we love, that’s my place
Ben ‘gitme , biz aşığız , aşığız ,benim yerimde’ derim
There’s nothing to do, I just do it
Burada yapılacak hiç bir şey yok , sadece yaparım
Nothing but love under the sun
Hiç bir şey ama aşk güneşlerin altında
There lies a kingdom in my heart
Kalbimdeki bir krallıkta yalanlar var
A reign of light that lights up the dark
Karanlıkta ışıkların yandığı bir saltanatın ışığı
There’s nothing to do, I just do it
Burada yapılacak hiç bir şey yok , sadece yaparım
Nothing but love under the sun
Hiç bir şey ama aşk güneşlerin altında
And once we run the show everyone will know
Ve bir kez gösterimize başladık mı herkes bilecek
That we will be the ones that hold the highest truth
En yüksek gerçeklere tutunarak bir olacağız
And once we run the show everyone will know
Ve bir kez gösterimize başladık mı herkes bilecek
That we will be the ones that hold the highest truth
En yüksek gerçeklere tutunarak bir olacağız





zuzu
There lies a kingdom in my heart / Kalbimdeki bir krallıkta yalanlar var…
şeklinde değilde ” kalbimde bir krallık yatar” olmasın?
Kokocu
Lies?
Ber
Lies yalanlar demek yalnız
gizem
Lie 2 anlama sahip. Isim olarak kullanılırsa yalan anlamina gelir. Fiil olarak kullanılırsa yatmak, uzanan anlamındadır. Kalbimde bir Krallık yatar şeklinde cevrilmeli.
ahmt
(: