Now Reading: Anne Marie – Ciao Adios (Türkçe Çeviri)

Loading
svg

Anne Marie – Ciao Adios (Türkçe Çeviri)

Anne Marie- Ciao Adios (Türkçe Çeviri)

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Evet,evet,evet,evet,evet

Uh

Ask you once, ask you twice now
Bir kez soruyorum sana, ikinci kez soruyorum şimdi

There’s lipstick on your collar
Senin yakandaki bu ruj

You say she’s just a friend now
O sadece bir arkadaşım dersin şimdi

Then why don’t we call her
Sonra biz onu neden çağırmıyoruz

So you wanna go home with someone
Bu yüzden sen birileriyle eve gitmek istersin

To do all the things you used to do to me
Bana önceden yaptığın tüm şeyleri yapmak için

I swear, I know you do
Yemin ederim , yaptığını biliyorum

Used to take me out, in your fancy car
Beni dışarı çıkarmıştın , senin havalı arabana

And make out in the rain
Ve yağmurda vakit geçirmiştik

And when I ring you up
Ve ben seni aradığımda

Don’t know where you are
Nerede olduğunu bilmiyordum

‘Til I hear her say your name
Onun senin adını söylediğini duyduğumda

Used to sing along, when you played guitar
Sen gitar çaldığında birlikte şarkı söylemiştik

That’s a distant memory
Uzak bir anıydı

Hope she treats you better than you treated me, ha
Umarım ona bana davrandığından daha iyi davranıyorsun , ha

NAKARAT

I’m onto you, yeah you
Ben senin üzerindeyim, evet senin

I’m not your number one
Ben senin bir numaran değilim

I saw you, with her
Seni gördüm , onunla

Kissing and having fun
Öpüşüyordunuz ve eğleniyordunuz

If you’re giving her all of your money and time
Eğer tüm paranı ve zamanını sana verirse

I’m not gonna sit here wasting mine on you, yeah, you
Ben senin için zamanımı boşa harcayamam , evet,senin

Ciao adios, I’m done
Merhaba güle güle , ben bittim

Ciao adios, I’m done
Merhaba güle güle , ben bittim

Ciao adios, I’m done
Merhaba güle güle , ben bittim

After three, after four times
Üç saat sonra, dört saat sonra

Why did I bother?
Neden uğraştım ?

Tell me how many more times
Ne kadar daha zaman var bana söyle

Does it take to get smarter?
Daha akıllıca olabilir mi ?

Don’t need to deny the hurt and the lies
Acılarını ve yalanlarını inkar etmeye ihtiyaç duymaman için

And all of the things that you did to me
Ve bana yaptığın tüm şeyler

I swear, I know you did
Yemin ederim yaptığını biliyorum

And now you take her out, in your fancy car
Ve şimdi onu dışarı çıkarıyorsun , havalı arabana

And you make out in the rain
Ve sen yağmurda vakit geçiriyorsun

And when she rings you up
Ve o seni aradığında

She know where you are
O nerede olduğunu biliyor

But I know differently
Ama biliyorum farklı şekilde

Now she sings along, when you play guitar
Şimdi sen gitar çaldığında birlikte şarkı söylüyorsunuz

Making brand new memories
Yeni anılara marka yaparak

Hope you treat her better than you treated me
Umarım bana davrandığından daha iyi davranıyorsun ona

*Ciao Adios : Aynı zamanda Morrocco Marrakesh’te bulunan bir yerdir.

svg
svg

What do you think?

It is nice to know your opinion. Leave a comment.

17 Yorumlar

  • Rabia

    Mayıs 8, 2017 / at 2:57 pmsvgYanıtla

    Dinledigim en guzel sarkilardan birisi

  • Rabia

    Mayıs 8, 2017 / at 2:58 pmsvgYanıtla

    Super bsbsbhsj

  • beyza

    Mayıs 9, 2017 / at 6:44 pmsvgYanıtla

    bazı hatalar var

    • Elif

      Haziran 20, 2017 / at 11:18 amsvgYanıtla

      ben olsam hepsini yazarım ?

    • Seroo

      Ağustos 30, 2017 / at 11:53 amsvgYanıtla

      Ne gibi hatalar var ?

    • ...

      Eylül 8, 2017 / at 4:15 pmsvgYanıtla

      aynen bende farkettim böylemi ki dedim

  • Nihal

    Haziran 14, 2017 / at 8:34 pmsvgYanıtla

    iyi iyi

  • Fuat

    Haziran 19, 2017 / at 2:38 pmsvgYanıtla

    Hope she treats you better than you treated me [ Umarım sana bana davrandığından daha iyi davranıyordur]

    If you’re giving her all of your money and time [ Bütün paranı ve zamanını ona harcıyorsan]

    Çeviriler bu şekilde değişirse daha doğru olur.

  • Deniz

    Temmuz 1, 2017 / at 10:40 amsvgYanıtla

  • Hakan

    Temmuz 10, 2017 / at 8:20 amsvgYanıtla

    Çok güzel şarkı

  • yasemin

    Ağustos 28, 2017 / at 9:45 pmsvgYanıtla

    There’s lipstick on your collar Senin yakandaki bu ruj… Yakanda ruj lekesi var

    You say she’s just a friend now O sadece bir arkadaşım dersin şimdi… Onun artık sadece bir arkadaş olduğunu söylemiştin

    Then why don’t we call her Sonra biz onu neden çağırmıyoruz… O zaman neden onu çağırmıyoruz

    Til I hear her say your name Onun senin adını söylediğini duyduğumda… o kızın senin adını söylediğini duyana kadar

    That’s a distant memory Uzak bir anıydı… dan ziyade geçmişte kalan bir hatıraydı demek daha doğru olur

    I’m onto you, yeah you Ben senin üzerindeyim, evet senin… Seninle ilgileniyordum, evet seninle

    Ciao adios, I’m done… Hoşçakal, (seninle) işim bitti

    olursa anlam bakımından daha açıklayıcı olur diye düşündüm :d

  • Zep

    Kasım 28, 2017 / at 1:43 amsvgYanıtla

    Then why don’t we call her = o zaman neden onu aramıyoruz? (Telefonla olan arama)
    Hope she treats you better than you treated me= Umarim o sana senin bana davrandigindan daha iyi davraniyordur.
    Ciao da hoşçakal demek buna Merhaba demek efsanevi. Sessiz kalamadım.

    • Legros

      Kasım 28, 2017 / at 1:31 pmsvgYanıtla

      hayatında hiç bir balkan ülkesine gitmemiş, birak balkan ülkesine kendi yaşadığı il sınırlarından dışarı cıkmamış birisi gelmiş burda saçma saçma yorumlar yazıyor. neymiş sessiz kalamazmış caio bla bla bla. git sırbıstana bak bakalım orda ciao hangi anlamlarda kullanılıyor.

  • Lara

    Ocak 3, 2018 / at 5:06 pmsvgYanıtla

    Çok dile dolanan bir şarkı. Ama bu şarkıyı dinlediğimde aklıma eski sevgilim geliyor…

  • Megan

    Ocak 3, 2018 / at 5:07 pmsvgYanıtla

  • Megan

    Ocak 3, 2018 / at 5:08 pmsvgYanıtla

    Şarkı eski erkek arkadaşım Samet’e gelsin

  • Moshenic

    Mart 21, 2018 / at 7:19 pmsvgYanıtla

    I’m onto you= Ne halt yediğini biliyorum

Yorum Bırak

Loading
svg To Top
  • 1

    Anne Marie – Ciao Adios (Türkçe Çeviri)

Hızlı Yönlendirme