Assala Nasri – اسفة (Asfa) ( Türkçe Çeviri )
**”ASIFAH” (ÖZÜR DİLERİM)**
**[اللازمة]**
**[Nakarat]**
آسفة، شوفلك غيري
Özür dilerim, kendine başkasını bul
*(Kadın sesi, “şuflek ğayri”: kendine benden başkasını bul)*
مش هتحمل تعبي معاك
Yorgunluğuma seninle katlanamayacağım
إنت عايزلك حد يضحي
Sen kendine fedakarlık yapacak birini istiyorsun
مهما بتعمل فيه وياك
Onunla ne yaparsan yap (ona ne yaşatırsan yaşat)
**[المقطع الأول]**
**[Verse 1]**
وأنا جربت ده كله معاك
Ve ben tüm bunları seninle denedim
ضعفت وضعفي معاك قواك
Zayıf düştüm ve zayıflığım seninle güçlendi
بس لإمتى أنا هفضل أضحي؟
Ama ne zamana kadar fedakarlık yapmaya devam edeceğim?
وقولي لإمتى أنا هبقى ملاك؟
Ve söyle bana, ne zamana kadar melek olacağım?
*(Kusursuz, sabırlı, hep veren taraf olmak)*
**[اللازمة]**
**[Nakarat]**
**[المقطع الثاني]**
**[Verse 2]**
حبيت هواك لحدود
Senin aşkını sınırlara kadar sevdim
أكتر من المفروض
Olması gerekenden daha fazla
وإنت ولا قدرت
Ve sen ne gücün yetti
علمت قلبي خلاص
Kalbime öğrettin, yeter artık
يوفر الإخلاص
Sadakati biriktirsin
*(Kalbim sadakatini kendine saklasın, sana vermesin)*
منك أنا إتعلمت
Senden öğrendim ben
**[اللازمة]**
**[Nakarat]**
**[المقطع الأول]**
**[Verse 1]**
**[اللازمة]**
**[Nakarat]**
**[الخاتمة]**
**[Çıkış]**
شوف قد إيه وياك تعبت
Bak ne kadar yoruldum seninle
وقد إيه سكت وإتحملت
Ve ne kadar sustum ve katlandım
وقد إيه، وقد إيه
Ve ne kadar, ve ne kadar
والعمر فيه كام قد إيه؟
Ve ömrün içinde kaç tane “ne kadar” var?
*(Ömrümüzde bu kadar acıya, yorulmaya kaç kere yer var?)*



