Avril Lavigne – I Fell In Love With The Devil (Türkçe Çeviri)
Avril Lavigne – I Fell In Love With The Devil (Türkçe Çeviri)
Shotguns and roses make a deadly potion
Heartbreak explosions in reckless motion
Teddy bears and “I’m sorry” letters
Don’t seem to make things better
Don’t bury me alive
Sweet talkin’ alibi
Silahlar ve güller ölümcül bir iksir yapıyor
Umursamaz çekimde gönül yarası patlamaları*
Ayıcıklar ve “Özür dilerim” sözleri
Daha iyi hale olacak gibi görünmüyor
Canlı canlı gömme beni
Canımlı cicimli mazeret konuşmaları…
———–
Umursamaz çekimde gönül yarası patlamaları :
Ağır çekimde patlama sahnelerine atıfta bulunulmuş ve söz oyunu yapılmış.
Slow motion – Reckless motion olarak değiştirilmiş.
———
But I-I-I-I-I can’t stop the rush
And I-I-I-I-I can’t give you up
No, I-I-I-I-I know you’re no good for me
You’re no good for me
Ama hücumu durduramıyorum
Senden vazgeçemiyorum
Hayır, biliyorum benim için iyi değilsin
Benim için iyi değilsin
I fell in love with the Devil
And now I’m in trouble
I fell in love with the Devil
I’m underneath his spell (Oh-oh-oh-oh)
Someone send me an angel
To lend me a halo
I fell in love with the Devil
Please, save me from this hell (Oh-oh-oh-oh)
Şeytana aşık oldum
Ve şimdi başım dertte
Şeytana aşık oldum
Büyüsüne kapıldım
Biri melek göndersin bana
Şeytana aşık oldum
Lütfen, bu cehennemden kurtarın beni
Got me playin’ with fire (Playin’ with fire)
Baby, hand me the lighter (Hand me the lighter)
Tastes just like danger (Tastes just like danger)
Chaotic anger
Ateşle oynatıyorsun beni
Bebeğim, çakmağı ver bana
Tehlike tadı alıyorum
Kaotik bir öfke
But I-I-I-I-I can’t stop the rush
And I-I-I-I-I can’t give you up
No, I-I-I-I-I know you’re no good for me
You’re no good for me
Ama hücumu durduramıyorum
Senden vazgeçemiyorum
Hayır, biliyorum benim için iyi değilsin
Benim için iyi değilsin
I fell in love with the Devil
And now I’m in trouble
I fell in love with the Devil
I’m underneath his spell (Oh-oh-oh-oh)
Someone send me an angel
To lend me a halo
I fell in love with the Devil
Please, save me from this hell (Oh-oh-oh-oh)
Şeytana aşık oldum
Ve şimdi başım dertte
Şeytana aşık oldum
Büyüsüne kapıldım
Biri melek göndersin bana
Şeytana aşık oldum
Lütfen, bu cehennemden kurtarın beni
Angels and Devils always fight over me (Fight over me)
Take me to heaven, wake me up from this dream
Even in sunlight, clouds shadow over me (Shadow on me)
It’s now or never, wake me up from this dream
Melekler ve Şeytanlar sürekli savaşıyor benim için
Beni cennete götürün bu rüyadan uyandırın beni
Günışığında bile, bulutlar gölge oluyor üzerime
Ya şimdi ya hiç, bu rüyadan uyandırın beni
I fell in love with the Devil
And now I’m in trouble
I fell in love with the Devil
I’m underneath his spell
Someone send me an angel
To lend me a halo
I fell in love with the Devil
Please, save me from this hell (This hell)
Şeytana aşık oldum
Ve şimdi başım dertte
Şeytana aşık oldum
Büyüsüne kapıldım
Biri melek göndersin bana
Şeytana aşık oldum
Lütfen, bu cehennemden kurtarın beni
Dig deep, six feet (Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh)
Dig deep, it’s killin’ me (Ahh, ahh, ahh, ahh)
(I fell in love with the Devil)
Dig deep, six feet (Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh)
(And now I’m in trouble)
(I fell in love with the Devil)
Dig deep (Ahh, ahh, ahh, ahh)
It’s killin’ me
Daha derin kazın, 6 feet*
Daha derin kazın, beni öldürüyor bu
Şeytana aşık oldum
Daha derin kazın, 6 feet*
Ve şimdi başım dertte
Şeytana aşık oldum
Daha derin kazın
beni öldürüyor bu
——–
6 feet : 1.8 metreye denk gelmesinin yanında, “ölü” anlamına da gelmektedir.





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.