Now Reading: Bad Bunny – NUEVAYoL ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

Bad Bunny – NUEVAYoL ( Türkçe Çeviri )

Şarkı SözüŞubat 14, 2026Legros
svg71

**”UN VERANO EN NUEVA YORK” (NEW YORK’TA BİR YAZ)**

¡Nueva York!
New York!

Si te quieres divertir
Eğlenmek istiyorsan

Con encanto y con primor
Cazibe ve zarafetle

Solo tienes que vivir (¿a dónde?)
Sadece yaşaman gerekiyor (nereye?)

Un verano en Nueva York (¡Nueva York!)
New York’ta bir yaz (New York!)

Si te quieres divertir
Eğlenmek istiyorsan

Con encanto y con primor (¿pero qué es esto?)
Cazibe ve zarafetle (ama bu ne?)

Solo tienes que vivir (¿y este frío?)
Sadece yaşaman gerekiyor (ve bu soğuk?)

Un verano en Nueva York (un ratito nada más)
New York’ta bir yaz (sadece birazcık daha)

Ey, ey, ey, 4 de julio, fourth of July
Ey, ey, ey, 4 Temmuz, Fourth of July
*(4 Temmuz: ABD Bağımsızlık Günü. Kutlama atmosferini vurguluyor)*

Ando con mi prima, borracha, rulay
Kuzenimle geziyorum, sarhoş, çılgın
*(“Rulay”: İspanyolca argo “rulay” (İngilizce “rolling” kelimesinden gelir, iyi vakit geçiren, çılgın anlamında)*

Los míos en el Bronx saben la que hay
Bronx’taki benimkiler ne var ne yok bilir

Con la nota en high por Washington Heights
Washington Heights’da kafalar yüksek
*(“Nota en high”: Yüksek notada, yani uyuşturucu etkisinde veya çok eğlenceli bir ruh halinde)*

Willie Colón, me dicen el malo, ey
Willie Colón, bana “el malo” (kötü çocuk) derler, ey
*(Willie Colón: Ünlü Porto Rikolu salsacı. “El Malo” onun albüm adı, BB kendini onun gibi görüyor)*

Porque pasan los años y sigo dando palo
Çünkü yıllar geçiyor ve ben hâlâ vurmaya devam ediyorum
*(“Dando palo”: Argo, “çok iyi yapmak”, “başarılı olmak” veya “hit yapmak”)*

Vendiendo discos como cuadro de Frida Kahlo
Frida Kahlo tablosu gibi albüm satıyorum
*(Frida Kahlo tabloları çok değerlidir. Albümlerinin çok sattığını söylüyor)*

El perico es blanco, sí, sí
Perico beyazdır, evet, evet
*(“Perico”: Kokain için argo)*

El tusi es rosita, eh-eh
Tusi pembemsidir, eh-eh
*(“Tusi”: 2C-B (sentetik uyuşturucu) için argo, genelde pembe renkte olur)*

No te confundas, no, no
Kafan karışmasın, hayır, hayır

Mejor evita, ey
En iyisi kaçın, ey
*(Uyuşturucuları karıştırma uyarısı veya genel bir “uzak dur” tavsiyesi)*

Un shot de cañita en casa de Toñita, ay
Toñita’nın evinde bir shot cañita, ay
*(“Cañita”: Porto Riko’ya özgü bir içki. “Casa de Toñita”: New York’ta Porto Rikoluların takıldığı ünlü bir mekan)*

PR se siente cerquita
Porto Riko yakınlarda hissediliyor
*(New York’taki Porto Riko kültürünün canlılığını anlatıyor)*

Sí, sí, sí
Evet, evet, evet

Tengo el campeonato, nadie me lo quita
Şampiyonluk benim, kimse benden alamaz

The best in the world
Dünyanın en iyisi

Number one, the best in the world, okay?
Bir numara, dünyanın en iyisi, tamam mı?

Puerto Rico
Porto Riko

¿Cómo Bad Bunny va a ser rey del pop?, ey
Bad Bunny nasıl pop kralı olacak?, ey
*(Kendisine yöneltilen eleştirilere yanıt. “Reggaetoncu pop kralı olamaz” diyenlere)*

Con reguetón y dembow, ey
Reggaeton ve dembow ile, ey

Con reguetón y dembow, sí
Reggaeton ve dembow ile, evet

Con reguetón y dembow
Reggaeton ve dembow ile

¿Cómo Bad Bunny va a ser rey del pop?, ey
Bad Bunny nasıl pop kralı olacak?, ey

Con reguetón y dembow
Reggaeton ve dembow ile

Me siento como el Lápiz en “Capea el Dough”
Kendimi “Capea el Dough”daki El Lápiz gibi hissediyorum
*(El Lápiz: Dominikli rapçi. “Capea el Dough” onun ünlü bir şarkısı. O şarkıdaki gibi iddialı ve yetenekli)*

Cuando yo nací fue que nació el flow
Ben doğduğumda flow (tarz/akış) doğdu

De lado a lado, ping-pong
Bir yandan diğer yana, ping-pong
*(Müziğinin her yere yayıldığını anlatıyor)*

Flow pesado, Big Pun
Ağır flow, Big Pun
*(Big Pun: Ünlü Porto Rikolu rapçi. Kendini onunla kıyaslıyor)*

Con silenciador le robamos las gatas
Susturucuyla kızları çalıyoruz
*(Susturucu: Silah eki. “Sessizce, kimse fark etmeden başarılı oluyoruz”)*

James Bond, ey
James Bond, ey

Yo estoy en la mía, no tengo adversarios, no
Ben kendi işime bakarım, rakibim yok, hayır

Con los Yankees y los Mets, Juan Soto
Yankees ve Mets ile, Juan Soto
*(Juan Soto: Dominikli beyzbol oyuncusu. New York takımlarında oynuyor)*

A correr, que otra vez la sacamos del estadio
Kaçın, çünkü topu yine stadyumdan dışarı çıkardık
*(Beyzbol metaforu. Çok büyük başarı elde ettik, herkesi geçtik)*

***(Nakarat tekrarı)***

Shh, cuidado, que nadie nos escuche
Şşş, dikkat et, kimse bizi duymasın
*(Mahrem bir an. Gizli bir buluşmayı ima ediyor)*

Tú tienes piquete, mami, yo también
Havanda var, mami, bende de var
*(“Piquete”: Porto Riko argo, “hava”, “durum”, “kendine güven”)*

Tú estás buena, yo estoy bueno también
Sen güzelsin, ben de iyiyim

Huelo rico y ando con los de cien
Güzel kokarım ve yüzlerle gezerim
*(“Los de cien”: Yüz dolarlık banknotlar veya “yüzde yüz” sadık arkadaşlar)*

Si tú los quieres, lo tienes que mover
Eğer onları istiyorsan, hareket ettirmen gerekiyor
*(Dans etmekten bahsediyor. İstiyorsan dans edeceksin)*

Lo tienes que mover, ve-ve-ve-ve-ve-ve-ve-ve-ve-ve-ve
Hareket ettirmen gerekiyor, ha-re-ke-ke-ke-ke-ke-ke-ke-ke-ke-ke-ke
*(“Mover”: Hareket ettirmek. Dans vurgusu. “Ve” tekrarları ritmik vokal efekti)*

***(Kapanış: “Shh” ile gizemli ve mahrem bir son)***

Loading
svg To Top
  • 1

    Bad Bunny – NUEVAYoL ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme