Bebe Rexha (Ft. Kranium)-Comfortable [Türkçe Çeviri]
Bebe Rexha (Ft. Kranium)-Comfortable [Türkçe Çeviri]
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh evet,evet,evet,evet,evet
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh evet,evet,evet,evet,evet
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh evet,evet,evet,evet,evet
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Evet,evet,evet,evet,evet,evet,evet,evet,evet
Bebe Rexha
When was the last time that you called me beautiful?
Son zamanlarda bana güzel diye mi seslenmiştin?
I don’t need to hear it, but it’d be nice to know
Bunu duymaya ihtiyacım yok ama bilmek hoş olurdu
And I don’t remember the last time I got off on ya
Ve senin yanına geldiğim son zamanları hatırlamam
‘Cause you get off on me, but I get off alone
Çünkü sen beni geri çevirdin ama ben yalnız indim
You better give it to me when I want it
Ben onu istediğimde sen onu bana versen daha iyiydi
I shouldn’t have to ask for it
Onu sormamalıydım
Give it to me when I want it, yeah, yeah
Ben onu istediğimde bana vermeliydin ,evet,evet
Nakarat
So baby, tell me why you never buy me flowers no more?
Öyleyse bebeğim, neden asla bana daha fazla çiçek satın alıyorsun söyle bana?
You’re getting comfortable, you’re getting too comfortable
Sen rahatlıyorsun, sen çok rahatlıyorsun
Why you never wanna open my door?
Neden kapımı asla açmak istemezsin?
You’re getting comfortable, you’re getting too comfortable, yeah
Sen rahatlıyorsun, sen çok rahatlıyorsun,evet
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh evet,evet,evet,evet,evet
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh evet,evet,evet,evet,evet
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh evet,evet,evet,evet,evet
You’re getting too comfortable, comfortable
Sen çok rahatlıyorsun, rahatlıyorsun
(Kranium)
Give it to me it’s a try please give me a blink
Bana ver onu bir deneyeyim lütfen bir göz kırpması ver bana
Fit it in my room it’s supposed to be
Odamda uygun olmalıydı
I can’t buy a gift if every single day
Eğer her yalnız gün ben sana bir hediye satın alamazsam
I’ll be a bitch trust me if I get to me
Eğer bana almak için bana güvenebileceğin bir fahişe olacağım
[Kranium]
I treat you so damn good, yet you can’t see you
Ben seni çok aptal iyi olmakla tehdit ederim, sen henüz seni göremezsin
Worryin’ ’bout things I haven’t done lately, yeah
Bir şeyler hakkında endişeleniyorum ben son zamanlarda yapmadım, evet
Yeah, you’re getting a talk now
Evet, sen şimdi bir konuşma yapıyorsun
Boy, you better get it back now
Erkeğim, sen şimdi geri alsan daha iyi
Step it up, or you’re gonna have to step out
Adım at ve ya sen dışarı adım atmalısın
Right now, better show me what you got now
Şimdi, ne aldığını bana göstersen daha iyi
Give me love, give me life
Bana aşkı ver, bana hayatı ver
Better give it to me when I want it
Ben istediğimde bana versen daha iyi
I shouldn’t have to ask for it
Onu sormamalıydım
Give it to me when I want it, yeah yeah
Ben istediğimde bana ver,evet,evet
lilac avalanche
neden artık bana çiçek almıyorsun olması gerekmez mi?
çeviri berbat lütfen düzeltin