Charlie Puth – Boy (Türkçe Çeviri)
I got these girls tryna lock me down
And I always up and leave
But for the first time in a while
I wanna throw away the key
And I know you’ve been in a couple more relationships than me
‘Cause you talk a different talk
And you kiss me differently
Beni içeriye tıkmak isteyen kızlar var
Ve ben her zaman toplanıp gidiyorum
Ama uzun zamandan sonra ilk defa
Anahtarı atmak istiyorum
Ve biliyorum benden daha fazla ilişkin oldu
Çünkü farklı konuşuyorsun
Ve beni farklı öpüyorsun
Now I don’t know where to go
After you loved me this way
After you love me so good
How are you gonna tell me you don’t wanna stay?
Şimdi nereye gideceğimi bilmiyorum
Sen beni böyle sevdikten sonra
Sen beni bu kadar iyi sevdikten sonra
Nasıl bana kalmak istemediğini söyleyeceksin?
You tell me I’m too young, but
I gave you what you wanted
Baby, how dare you treat me just like
Like a boy
You won’t wake up beside me
‘Cause I was born in the ’90s
Baby, how dare you treat me just like
Like a boy
Boy
Boy
Bana çok genç olduğumu söylüyorsun ama
Sana istediğini verdim
Bebeğim, nasıl bana böyle davranırsın
Oğlan çocuğu gibi
Yanımda uyanmayacaksın
90'larda doğduğum için
Bebeğim, nasıl bana böyle davranırsın
Oğlan çocuğu gibi
Oğlan çocuğu
Oğlan çocuğu
You told me you needed a perfect guy
That’ll make your parents proud
Guess you still ain’t found him yet (why?)
‘Cause we’re still messin’ around
And now you watch me put in all this work
Just to say it won’t work out
You never took me seriously
Now what the hell is that about?
Bana söyledin mükemmel erkeğe ihtiyacın olduğunu
Bunun aileni gururlandıracağını
Sanırım onu hala bulamadın (neden?)
Çünkü hala oyalanıyoruz
Ve şimdi benim her şeyi yoluna koymamı izliyorsun
Söyleyeyim, bu işe yaramayacak
Beni asla ciddiye almadın
Şimdi bu da ne?
Now I don’t where to go
After you loved me this way
After you loved me so good
How are you gonna tell me you don’t wanna stay?
Şimdi nereye gideceğimi bilmiyorum
Sen beni böyle sevdikten sonra
Sen beni bu kadar iyi sevdikten sonra
Nasıl bana kalmak istemediğini söyleyeceksin?
You tell me I’m too young, but
I gave you what you wanted
Baby, how dare you treat me just like
Like a boy
You won’t wake up beside me
‘Cause I was born in the ’90s
Baby, how dare you treat me just like
Like a boy
Boy
Boy
Baby, don’t you treat me like a boy
Boy
Boy
Boy
Bana çok genç olduğumu söylüyorsun ama
Sana istediğini verdim
Bebeğim, nasıl bana böyle davranırsın
Oğlan çocuğu gibi
Yanımda uyanmayacaksın
90'larda doğduğum için
Bebeğim, nasıl bana böyle davranırsın
Oğlan çocuğu gibi
Oğlan çocuğu
Oğlan çocuğu
Bebeğim, bana bir oğlan çocuğu gibi davranmaz mısın
Oğlan çocuğu
Oğlan çocuğu
Oğlan çocuğu
Just like, like a boy
Just like, like a boy
Tıpkı bir, oğlan çocuğu gibi
Tıpkı bir, oğlan çocuğu gibi
Burak
Nerdeyse hepsini yanlış çevirmişsiniz
Nelin
you wont wake up beside me, benim yanımda uyanmayacaksın falan demek. sen ne yaptın da şarkıyı bu hale getirdin? çok hatalı bir çeviri