Doja Cat – Gorgeous ( Türkçe Çeviri )
**”MUHTEŞEM OLMAK”**
**[Nakarat]**
If they wasn’t grillin’ before
**Daha önce kıskanmıyorlarsa bile**
They gon’ be really mad when we hit the floor
**Sahneye çıktığımızda çok kızacaklar**
It’s a crime to be gorgeous
**Muhteşem olmak bir suç**
Between you and a million phones
**Sen ve milyonlarca telefon arasında**
They takin’ pictures like we hittin’ a pose
**Poz veriyormuşuz gibi fotoğraf çekiyorlar**
**[Bölüm 1]**
Yeah, look at me, really look at me
**Evet, bana bak, gerçekten bana bak**
Loaded the magazine, they throwin’ the book at me
**Dergiler doldu, bana kitap fırlatıyorlar**
I’m bookin’ it 80 miles per hour ’cause my jewelry
**Saatte 80 mil hızla kaçıyorum çünkü mücevherlerim**
I’m cookin’ some collard greens, I ain’t got no room for these
**Yemek yapıyorum, buna zamanım yok**
**[Bölüm 2]**
Pretty hurts, don’t talk to me ’bout Brazilians
**Güzellik acıtır, Brezilya wax’ından bahsetme bana**
After that wax, you thought you wanted to kill him
**Ağdayadan sonra onu öldürmek istediğini sandın**
But now you walkin’ ’round like you one in a million
**Ama şimdi milyonda bir gibi geziyorsun**
He lookin’ at me like he want some beautiful children
**Bana güzel çocuklar istiyormuş gibi bakıyor**
**[Bölüm 3]**
She like white gold in her hardware
**Beyaz altın takıları seviyor**
With an install and a long nail
**Uzun tırnaklarla**
She ain’t so Christian in Louboutins
**Louboutin’leryle o kadar Hıristiyan değil**
And now she got contacts but no close friends
**Artık lensleri var ama yakın arkadaşı yok**
**[Son]**
It’s a crime to be gorgeous (x4)
**Muhteşem olmak bir suç**
—
### **Çeviri Notları:**
1. “Make a killing” → **”Çok kazanmak”** (Güzelliğin getirdiği fırsatlar)
2. “4C” → **”4C kıvırcık saç”** (Doğal Afro saç tipi)
3. “Emsculpt” → **”Vücut şekillendirme”** (Kozmetik prosedür)
Şarkı, **güzelliğin getirdiği avantajlar ve toplumsal baskıları** ele alıyor.
*”Güzellik acıtır” dizesi kozmetik standartların zorluğunu vurguluyor.*



