Meet Eddie, 23 years old. Fed up with life and the way things are going (I’m going fucking insane), he decides to rob a liquor store (I can’t take this no more, I can’t take it no more, homes). But on his way in he has a sudden change of heart (Shit is mine), and suddenly (I gotta do this) his conscience comes into play (I gotta do this).
Eddie’yle tanışın. Hayattan ve olayların sonuçlanma şeklinden bıkmış 23 yaşında bir adam. Bir gün içki dükkanını soymaya kara veriyor. Ama tam dükkana girecekken fikri değişiyor. Bir anda vicdanı olaya karışıyor.

Alright, stop (Uh?), now before you walk in the door Of this liquor store and try to get money out the drawer You better think of the consequence
Tamam, dur bakalım, o dükkanının kapısından girip kasadaki parayı çalmadan önce sonuçlarını düşünsen iyi edersin
(Who are you?) I’m your motherfuckin’ conscience!
(Kimsin ama) Senin vicdanın amına koyayım
That’s nonsense! Go in, gaffle the money, and run to one of your aunt’s cribs And borrow a damn dress and one of her blond wigs (Can I borrow this?)
Saçmalık. İçeri gir ve parayı al sonra bir teyzenin evine gidip elbisesini ve sarı peruğunu al
Tell her you need a place to stay
Kalacak bir yere ihtiyacım var de
You’ll be safe for days If you shave your legs with Renee’s razor blades
Teyzenin jiletiyle bacaklarını tıraş edersen iki üç gün boyunca güvende olursun
Yeah, but if it all goes through like it’s supposed to
Ama öyle olursa
The whole neighborhood knows you and they’ll expose you
Tüm mahalle kim olduğunu biliyor ve seni ihbar ederler
Think about it before you walk in the door first
Girmeden önce iyi düşün
Look at the store clerk, she’s older than George Burns
Kasiyere bak, kadın George Burns’dan daha yaşlı
Fuck that, do that shit! Shoot that bitch!
Hiç sikleme, yap yapacağını, sık kafasına
Can you afford to blow this shit, are you that rich?
Fikrini değiştirmeni karşılayabilecek kadar zengin misin?
Why you give a fuck if she dies? Are you that bitch?
Ölmesi niye umurunda olsun amk? O sen misin?
Do you really think she gives a fuck if you have kids?
Sence o senin çocuğunun olmasını umursuyor mu?
Man, don’t do it, it’s not worth it to risk it (You’re right!)
Yapma, riske atmaya değmez (Haklısın)
Not over this shit (Stop!), drop the biscuit (I will!)
Hele böyle bir şey için, silahı yere bırak (Tamam)
Don’t even listen to Slim, yo, he’s bad for you
Slim’i dinleme bile, senin için çok zararlı
You know what, Dre? I don’t like your attitude
Ne var biliyor musun Dre? Tavrından hiç hoşlanmadım

Stan: Come on, just come in here for a minute.
Hadi, sadece bir dakikalığına
Girl: I don’t know.
Bilmiyorum
Stan: Look, it’s gonna be alright, alright?
Hiçbir sorun olmayacak, tamam mı
Girl: Oh—okay.
Tamam
Stan: Give me a kiss. Pull your pants off, come on.
Bir öpücük ver. Külotunu çıkar, hadi

Meet Stan, 21 years old. After meeting a young girl at a rave party, things start getting hot and heavy in an upstairs bedroom. Once again, his conscience comes into play.
21 yaşındaki Stan’le tanışın. Partide genç bir kızla tanıştıktan sonra işler üsteki yatak odasında kızışmaya başladı. Bir kez daha, vicdanı araya girdi

Now listen to me, while you’re kissin’ her cheek And smearin’ her lipstick
Şimdi iyi dinle, sen o kızın yanağını öpüp rujunu her tarafına bulaştırıyorken
I slipped this in her drink
İçkisine bunu koydum
Now all you gotta do is nibble on this little bitch’s earlobe
Tek yapman gereken şey küçük kevaşenin kulağını kemirmen
Yo, this girl’s only fifteen years old
Bu kız sadece 15 yaşında
You shouldn’t take advantage of her, it’s not fair
Ondan böyle şekilde yararlanmamalısın, doğru değil
Yo, look at her bush, does it got hair? (Huh-uh)
Amcığındaki araziye bak hele, saç gibi bir şey var mı? (evet)
Fuck this bitch right here on the spot, bare ‘Til she passes out and she forgot how she got there
O zaman tam burada bayılıp her şeyi unutana kadar sik onu güzelce
Man, ain’t you ever seen that one movie Kids?
Kardeş hiç ”Kids” filmini görmedin mi?
No, but I seen the porno with Sun Doobiest
Hayır ama Sun Doobiest’in oynadığı pornoyu gördüm
Shit, you wanna get hauled off to jail?
Sikeyim, hapse mi atılmak istiyorsun?
Man, fuck that, hit that shit raw dog, then bail
Sen onu dinleme, kızın amına koyup sonra topukla

(Man, it feels good to be home.) Meet Grady, a 29-year-old construction worker. After coming home from a hard day’s work, he walks in the door of his trailer park home to find his wife in bed with another man. (What the fuck!? — Grady!)
(Evim güzel evim) 29 yaşındaki inşaat işçisi Grady ile tanışın. Yorucu bir iş gününden sonra karavan parkı evinin kapısından giriyor ve karısının başka bir adam tarafından sikildiğini görüyor.

Alright, calm down, relax, start breathin’
Şimdi sakin ol, rahatla, nefes alıp ver
Fuck that shit, you just caught this bitch cheatin’
Rahatlamayı sikeyim, bu kevaşeyi seni aldatırken yakaladın
While you at work she’s with some dude tryin’ to get off
Sen işinde çalışıyorken karın başka bir adamın sikini yalıyor
Fuck slittin’ her throat, cut this bitch’s head off!
Gırtlağını kesmesini bırak, kafasını yerinden kopar
Wait, what if there’s an explanation for this shit?
Bekle az, ya bir açıklaması varsa?
What, she tripped, fell, landed on his dick?
Ne, karı düşüp adamın sikine mi indi?
Alright, Shady, maybe he’s right, Grady But think about the baby before you get all crazy
Tamam Shady. Belki o haklı olabilir Grady ama delirmeden önce bebeği düşün
Okay, thought about it Still wanna stab her
Tamam, düşündüm, hala bıçaklamak istiyorum
Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her
Gırtlağından tuttuktan sonra bebeği yanımda alıp karıyı kaçırmak istiyorum
That’s what I did, be smart, don’t be a retard
Ben böyle yaptım, akıllı ol, mal değil
You gonna take advice from somebody who slapped Dee Barnes?
Dee Barnes’ı tokatlayan birinden mi tavsiye alacaksın?
What you say?
Ne dedin sen?
What’s wrong? Didn’t think I’d remember?
Ne oldu? Unuttuğumu mu zannettin?
I’ma kill you, motherfucker!
Seni öldürürüm amına koduğumunun
Huh-uh-uh, temper, temper
Öfkene dikkat et
Mr. Dre, Mr. N.W.A, Mr. AK
Mr. Dre, Mr. N.W.A, Mr. AK
Comin’ straight outta Compton, y’all better make way
Direk Compton’dan geliyormuş, hepiniz yol açsanız iyi edersiniz
How in the fuck you gonna tell this man not to be violent?
Nasıl olacak da bu adama şiddetli olma diyeceksin?
‘Cause he don’t need to go the same route that I went
Benim girdiğim yola girmek zorunda kalmasın diye
Been there, done that
Hepsini yaşadım gördüm
Aw, fuck it, what am I sayin’?
Sikerler, ne diyorum amk
Shoot ’em both, Grady! Where’s your gun at?
İkisininde kafasına sık Grady, silahın nerede?

Eminem – I’m Shady (Türkçe Çeviri)

106 toplam görüntülenme, 11 views today