Now Reading: EsDeeKid & Rico Ace – Phantom ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

EsDeeKid & Rico Ace – Phantom ( Türkçe Çeviri )

svg18

O-
O-
*(Bir ünlem, şarkıya giriş)*

Okay
Tamam

Blacked out like a phantom (phantom)
Bir hayalet gibi karardım (hayalet)
*(“Blacked out”: Bilincini kaybetmek veya çok sarhoş olmak. “Phantom”: Görünmez, silik bir varlık)*

Me phone keeps having a tantrum (tantrum)
Telefonum sinir krizi geçiriyor (sinir krizi)
*(Sürekli bildirim/çağrı gelmesi, meşgul olduğunu gösteriyor)*

Emo boy, I got the party lit (party lit)
Emo çocuğu, partiyi ben alevlendirdim (parti alevlendi)
*(“Emo”: Duygusal bir alt kültür. “Lit”: Ateşli, harika, çılgın)*

This song your national anthem (anthem)
Bu şarkı senin milli marşın (marş)
*(Onun müziğinin dinleyicileri için çok önemli olduğunu iddia ediyor)*

Fuck gold, I want platinum (platinum)
Altını sikeyim, ben platin istiyorum (platin)
*(Platin, altından daha değerli bir plak sertifikası. Hırsını gösteriyor)*

Me bros sipping on Magnums (Magnums)
Kankalarım Magnum yudumluyor (Magnum)
*(“Magnum”: Lüks bir şampanya markası (Veuve Clicquot) veya bira markası (Foster’s) olabilir)*

Got girls flocking all over
Kızlar etrafımda toplanıyor

‘Cause I’m young, lit and I’m handsome (handsome, okay)
Çünkü gencim, ateşliyim ve yakışıklıyım (yakışıklı, tamam)

If he talks shit, then I’ll bang him (bang him)
Eğer saçmalarsa, onu pataklarım (pataklarım)
*(“Bang”: Vurmak, dövmek veya öldürmek (argo)*

You’re banned out of the mansion (mansion)
Köşkten yasaklandın (köşk)

You’ve never got no motion, lad
Hiçbir hareketin olmadı, evlat
*(“Motion”: İlerleme, olay, heyecan. “Hiçbir şey yapamıyorsun” anlamında)*

You’ve never got no action
Hiçbir aksiyonun olmadı
*(Aynı anlamda, başarısızlık vurgusu)*

Bitch, I’m all about me passion (passion)
Sürtük, ben tamamen tutkumla ilgiliyim (tutku)

Music, money, and fashion (fashion)
Müzik, para ve moda (moda)

Drugs and girls come later (whoa)
Uyuşturucular ve kızlar daha sonra gelir (vay)

In the end, it’s all a distraction (‘straction, okay)
Sonunda hepsi bir oyalanma (oyalanma, tamam)
*(Asıl hedeflerinin dışındaki şeylerin zaman kaybı olduğunu söylüyor)*

My girl’s on my back like, “Why you smoke for?”
Kızım üstüme geliyor, “Neden içiyorsun?” diye

Hypocrite, stress turned her to a coke whore
İkiyüzlü, stres onu bir kokain fahişesine dönüştürdü
*(“Coke whore”: Kokain bağımlısı veya bunun için her şeyi yapan kişi (argo ve aşağılayıcı)*

Kate Moss fame, man, my bitches need their own tour
Kate Moss ünü, adamım, benim sürtüklerim kendi turlarına ihtiyaç duyuyor
*(Kate Moss: Ünlü süpermodel. Kendi kızlarının da ünlü olacak kadar güzel olduğunu ima ediyor)*

She jealous of the fiends like, “Why you always on the phone for?”
O, tiryakileri kıskanıyor, “Neden sürekli telefondasın?” diye
*(“Fiends”: Uyuşturucu tiryakileri veya onunla görüşmek isteyen takıntılı hayranlar)*

Been about bands, and they call me the strangest
Hep paralarla ilgiliydim ve bana en tuhaf diyorlar
*(“Bands”: Para demetleri (bin dolarlık banknot demetleri için argo)*

If it ain’t P’s, I ain’t ready to talk
Eğer para değilse, konuşmaya hazır değilim
*(“P’s”: Pounds (İngiliz sterlini) veya “Paper” (para) için argo)*

Little man’s been the wrong name for the kid
Küçük adam çocuk için yanlış bir isimdi
*(Onu hafife alanlara yanıt. “O çocuk (‘the kid’) sandığınız gibi değil” diyor)*

He’s the biggest green man since Incredible Hulk
O, İnanılmaz Hulk’tan beri en büyük yeşil adam
*(“Green”: Para (ABD doları yeşildir) veya esrar (marijuana) için argo. Büyük bir para/esrar babası olduğunu iddia ediyor)*

Purple Runtz, mans get it in bulk
Purple Runtz, adamlar bunu toptan alıyor
*(“Purple Runtz”: Bir esrar (marijuana) türü. “Bulk”: Büyük miktarda)*

All of my haters getting them sulk
Bütün nefret edenlerim surat asıyor

Bad bitch wanna get in the clique
Sert sürtük klik’e girmek istiyor
*(“Bad bitch”: Güçlü, çekici, kendinden emin kadın (argo). “Clique”: Çete, grup)*

Want a hit of the ‘za, she ain’t getting no smoke (okay)
Bir nefes ‘za istiyor, o hiç duman alamayacak (tamam)
*(“‘Za”: Pizza veya esrar (marijuana) için argo kısaltma. Burada muhtemelen esrar. “Ona vermeyeceğim” diyor)*

***(Nakarat tamamen tekrarlanıyor)***

Loading
svg To Top
  • 1

    EsDeeKid & Rico Ace – Phantom ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme