Now Reading: Gorillaz – The Happy Dictator ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

Gorillaz – The Happy Dictator ( Türkçe Çeviri )

Şarkı SözüEylül 12, 2025Legros
svg210

**The Happy Dictator**
(Mutlu Diktatör)

I am the one to give you life again
Ben sana yeniden hayat verecek olanım

I am the one to save your soul, Amen
Ben senin ruhunu kurtaracak olanım, Âmin

As the shadows, they are forming, come and join me centre stage (Oh, what a happy land we live in)
Gölgeler şekillenirken, gel ve sahnenin ortasında bana katıl (Ah, ne mutlu bir ülkede yaşıyoruz)

If you’re empty and abstracted and your broken heart is full of rage (Oh, what a happy land, oh, yeah)
Eğer boş ve dalgınsan, kırık kalbin öfkeyle doluysa (Ah, ne mutlu bir ülke, ah evet)

In a world of fiction, I am a velvet glove (Oh, what a happy land we live in)
Bir kurmaca dünyasında ben kadife bir eldivenim (Ah, ne mutlu bir ülkede yaşıyoruz)

I am your soul, your resurrection, I am the love (Oh, what a happy land, oh, yeah)
Ben senin ruhunum, dirilişinim, ben sevgiyim (Ah, ne mutlu bir ülke, ah evet)

So look out to the west now, see where the devil lies (Oh, what a happy land we live in)
Şimdi batıya bak, şeytanın nerede yattığını gör (Ah, ne mutlu bir ülkede yaşıyoruz)

It’s pharmakon is with you and your empire it is paralysed (Oh, what a happy land, oh, yeah)
Onun zehri seninle, imparatorluğun felç olmuş durumda (Ah, ne mutlu bir ülke, ah evet)

I’ll propagate eternity and seal it with my kiss (Oh, what a happy land we live in)
Sonsuzluğu yayacağım ve onu öpücüğümle mühürleyeceğim (Ah, ne mutlu bir ülkede yaşıyoruz)

So look into the coffin and let me grant your wish (Oh, what a happy land, oh, yeah)
Tabutun içine bak ve dileğini yerine getirmeme izin ver (Ah, ne mutlu bir ülke, ah evet)

No more bad news
Artık kötü haber yok

So you can sleep well at night
Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin

And the palace of your mind will be bright
Ve zihninin sarayı aydınlık olacak

Everything is slowing down yet everything is faster (Oh, what a happy land we live in)
Her şey yavaşlıyor ama her şey daha da hızlı (Ah, ne mutlu bir ülkede yaşıyoruz)

While everyone is consuming I’ll save you from yourself (Oh, what a happy land, oh, yeah)
Herkes tüketirken ben seni kendinden kurtaracağım (Ah, ne mutlu bir ülke, ah evet)

Upon this world of fiction my love I will bestow (Oh, what a happy land we live in)
Bu kurmaca dünyaya sevgimi bahşedeceğim (Ah, ne mutlu bir ülkede yaşıyoruz)

And as we march into the future happiness will grow (Oh, what a happy land, oh, yeah)
Ve geleceğe doğru yürürken mutluluk büyüyecek (Ah, ne mutlu bir ülke, ah evet)

No more bad news
Artık kötü haber yok

So you can sleep well at night
Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin

And the palace of your mind will be bright
Ve zihninin sarayı aydınlık olacak

Everything is slowing down yet faster (Will be bright)
Her şey yavaşlıyor ama daha hızlı (Aydınlık olacak)

Consuming us, I’ll save you from yourself (Will be bright)
Bizi tüketirken, seni kendinden kurtaracağım (Aydınlık olacak)

My love bestowed upon this world of fiction (Will be bright)
Sevgim bu kurmaca dünyaya verilmiş (Aydınlık olacak)

March to the future happiness grows (Will be bright)
Geleceğe yürürken mutluluk büyüyor (Aydınlık olacak)

Are you not better off than ever? (Will be bright)
Hiç olmadığı kadar iyi durumda değil misin? (Aydınlık olacak)

Are you not better off right now? (Will be bright)
Şu anda daha iyi durumda değil misin? (Aydınlık olacak)

When have you felt this way, I ask you (Will be bright)
Sana soruyorum, hiç böyle hissettin mi? (Aydınlık olacak)

When have you felt better off than right now? (Will be bright)
Şu andan daha iyi hissettiğin bir zaman oldu mu? (Aydınlık olacak)

I am the one to give you life again
Ben sana yeniden hayat verecek olanım

I am the one to save your soul, amen
Ben senin ruhunu kurtaracak olanım, âmin

No more bad news (Mountains and rainbows, palaces of love)
Artık kötü haber yok (Dağlar ve gökkuşakları, sevgi sarayları)

So you can sleep well at night and palace of your mind will be bright (Mountains and rainbows)
Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin ve zihninin sarayı aydınlık olacak (Dağlar ve gökkuşakları)

So you can sleep well at night and palace of your mind will be bright (Palaces of love)
Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin ve zihninin sarayı aydınlık olacak (Sevgi sarayları)

So you can sleep well at night and palace of your mind will be bright (So you can sleep well at night)
Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin ve zihninin sarayı aydınlık olacak (Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin)

And palace of your mind will be bright (So you can sleep well at night)
Ve zihninin sarayı aydınlık olacak (Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin)

And palace of your mind will be bright (So you can sleep well at night)
Ve zihninin sarayı aydınlık olacak (Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin)

And palace of your mind will be bright (So you can sleep well at night)
Ve zihninin sarayı aydınlık olacak (Böylece geceleri rahat uyuyabilirsin)

And palace of your mind will be bright
Ve zihninin sarayı aydınlık olacak

Loading
svg To Top
  • 1

    Gorillaz – The Happy Dictator ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme