Gwen Stefani-Misery (Türkçe Çeviri)
Gwen Stefani-Misery Türkçe Çeviri
(Where’d you go?)
(Nereye gittin ?)
I got so used to being ’round you boy
Etrafımda olmana çok alışmıştım erkeğim
I’m tryin’ not to care about where’d you go
Kendime bakmayı denemiyorum nereye gittin
I’m doing my best to be sensible
Yaptığım en iyi şey hassas olmak
I’m tryin’ not to care about
Kendime bakmayı denemiyorum
You’re like drugs, you’re like drugs to me
Sen ilaçlar gibisin,sen bana ilaçlar gibisin
I’m so in to you totally
Tamamıyla içimdesin
You’re like drugs, you’re like drugs to me
Sen ilaçlar gibisin,sen bana ilaçlar gibisin
Drugs to me
Bana ilaçlar
So put me out of my misery, hurry up come see me
Bu yüzden sefaletimi dışarıda bırakıyorum,acele et beni görmeye gel
Put me out of my misery, hurry up come see me
Sefaletimi dışarıda bırakıyorum,acele et beni görmeye gel
Enough. enough of this suffering, hurry up come see me
Yeter yeter bu acı acele et beni görmeye gel
Put me out of my misery, put me out of my misery…
Sefaletimi dışarıda bırakıyorum,acele et beni görmeye gel
Out the door, I’m thinking things I never thought before
Kapının dışında önceden asla düşünmediğim şeyleri düşünüyorum
Like what your love would taste like, give me more
Aşkın ne tadında ,daha fazla ver bana
Don’t sell this feeling at the grocery store
Bu hissi bakkaldan satın alamazsın
All cause your love, it tastes like…
Tüm neden aşkın,tat gibi
Put me out
Beni dışarıda bırak
O-o-out of my misery
Sefaletimden dışarı
Put me out
Beni dışarıda bırak
O-o-out of my misery
Sefaletimden dışarı
You’re in so much trouble
Sen çok çok sorunsun
(You better watch out)
(Dikkat etsen daha iyi )





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.