Now Reading: Harry Styles – Aperture ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

Harry Styles – Aperture ( Türkçe Çeviri )

svg34

### **”We Belong Together” – Türkçe Çeviri**

**[Nakarat 1]**
**Take no prisoners for me**
Benim için esir alma / Beni kurtarmaya çalışma
**I’m told you’re elevating**
Yükseldiğini söylüyorlar (bana)
**Drinks go straight to my knees**
İçkiler direkt dizlerime iniyor / Bacaklarımı gevşetiyor
**I’m sold, I’m going on clean**
İkna oldum, temize geçiyorum / Dürüst olacağım
**I’m going on clean**
Temize geçiyorum

**[Nakarat 2]**
**I’ve no more tricks up my sleeve**
Kolumda başka hile kalmadı
**Game called review the player**
Oyun “oyuncuyu gözden geçir” diye çağırıyor
**Time codes and Tokyo scenes**
Zaman kodları ve Tokyo sahneleri
**Bad boys, it’s complicated**
Kötü çocuklar, bu iş karışık
**It’s complicated**
Karışık

**[Nakarat Öncesi]**
**It’s best you know what you don’t**
Bilmediklerini bilmen en iyisi
**Aperture lets the light in**
Diyafram ışığı içeri alır
**It’s best you know what you don’t**
Bilmediklerini bilmen en iyisi
**Aperture lets the light in**
Diyafram ışığı içeri alır

**[Koro]**
**We belong together**
Biz bir aile aitiz
**It finally appears it’s only love**
Sonunda görünüyor ki bu sadece aşkmış
**We belong together**
Biz bir aile aitiz
**We belong together**
Biz bir aile aitiz
**It finally appears it’s only love**
Sonunda görünüyor ki bu sadece aşkmış
**We belong together**
Biz bir aile aitiz

**[Nakarat 3]**
**In no good state to receive**
Almak için iyi bir durumda değilim (hazır değilim)
**Go forth, ask questions later**
Devam et, soruları sonra sor
**Trap doors, you’re toying with me**
Tuzak kapılar, benimle oynuyorsun
**Dance halls, another cadence**
Dans salonları, başka bir ritim

**[Köprü]**
**I won’t stray from it**
Ondan sapmayacağım / Yoldan çıkmayacağım
**I don’t know these spaces**
Bu boşlukları/alanları bilmiyorum
**Time won’t wait on me**
Zaman beni beklemez
**I wanna know what safe is**
Güvenli olanın ne olduğunu bilmek istiyorum
**(Tekrarlar)**

**Çeviri Notları:**

**Orijinal Şarkı:** Romy – “Loveher” (2023)
**Tema:** Bir lezbiyen aşk hikayesinin keşfi, karmaşık duygular, aidiyet ve nihayetinde kabul. Şarkı, queer sevginin “karmaşıklığını” ve saf, nihai gerçeğini kutluyor.

1. **”Take no prisoners”:** Askeri bir deyim. Burada “benim için acıma/merhamet gösterme” veya “benim adıma savaşma, beni olduğum gibi kabul et” anlamına gelebilir. Şarkının dürüstlük ve kabule vurgusuyla uyumlu.
2. **”I’m sold, I’m going on clean”:** “Sold” ikna oldum anlamında. “Going on clean” ise temiz bir sayfa açmak, dürüstçe ve maskesiz devam etmek, belki de geçmişi veya karmaşık oyunları geride bırakmak anlamına geliyor.
3. **”Game called review the player”:** İlişkilerdeki “oyun” ve “kurallar” metaforuna bir gönderme. “Oyuncuyu gözden geçir” oyunu, kişinin kendi rolünü ve niyetlerini sorgulaması gerektiği anlamına geliyor.
4. **”Aperture lets the light in”:** **”Aperture”** (diyafram), bir fotoğraf makinesinin ışığa açılan deliğidir. Burada mecazi anlamda, anlayışın, farkındalığın veya sevginin “içeri girmesine” izin vermek, gerçeği görmek için açılmak anlamında kullanılmış. Bilinmeyeni kabul etmek (know what you don’t), gerçeğin ışığının girmesini sağlar.
5. **”It finally appears it’s only love”:** Tüm karmaşa, oyunlar, şüpheler ve “kötü çocuk” imgelerinden sonra ulaşılan basit ve saf gerçek: bunun adı aşk. Queer bir ilişkinin toplumsal karmaşası içinde bu saf gerçeğe ulaşma anını çok güzel özetliyor.
6. **”Bad boys, it’s complicated”:** Lezbiyen ilişkilerde bazen “kötü çocuk” imajının takınılması veya ilişkinin dışarıdan göründüğünden daha karmaşık dinamiklere sahip olmasına bir gönderme olabilir.
7. **”Trap doors, you’re toying with me / Dance halls, another cadence”:** İlişkideki belirsizlikleri (“tuzak kapılar”) ve farklı ritimleri/evreleri (“başka bir ritim”) tanımlıyor. Dans salonu, queer kültüründe önemli bir buluşma ve ifade alanıdır.
8. **Köprü:** Kişinin bu yeni keşfedilmiş aşk ve kimlik alanındaki güvensizliğini (“bu alanları bilmiyorum”), zamanın baskısını (“zaman beklemez”) ve güvenli bir liman arayışını (“güvenli olanı bilmek istiyorum”) ama aynı zamanda bu yoldan dönmeyeceğine dair kararlılığını (“sapmayacağım”) anlatıyor.

Loading
svg To Top
  • 1

    Harry Styles – Aperture ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme