LACAZETTE – MNG ( Türkçe Çeviri )
İşte **”La-la-la-la”** şarkısının satır satır Türkçe çevirisi:
**La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la**
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
**Hassbeladen, 8 Uhr morgens auf Schaden**
Nefret dolu, sabah 8’de zarar peşinde
**Aber scheißegal, Hauptsache knurrt nie wieder mein Magen**
Ama sikimde değil, önemli olan midemin bir daha homurdanmaması
**Ich hab Meet-ups in 13 Garagen mit Scharfen**
13 garajda keskinlerle buluşmalarım var
**Bei Belas Ratten, hier und da mal paar Granaten im Laden**
Bela’nın sıçanlarında, dükkanda arada birkaç el bombası
**Lass die Mische auf den Tisch, nimm ein, zwei Schlücke**
Karışımı masaya bırak, bir iki yudum al
**Wieg 60 Kilo, aber denk nicht, dass ich abdrücke**
60 kiloyum ama tetiği çekmeyeceğimi sanma
**Immer wenn ich ausm Fenster auf die Stadt blicke**
Ne zaman pencereden şehre baksam
**Hörst du mich, wie ich leise dich um Kraft bitte**
Beni duyuyor musun, sessizce senden güç istediğimi
**Ich wollt alles haben, langsam wird grad alles viel**
Her şeye sahip olmak istedim, şimdi her şey fazla geliyor
**Senk dein’n Blick nicht, halt den Kopf stabil, mon ami**
Bakışlarını indirme, başını dik tut mon ami
**Zu viel Kokain fickt mein Dopamin**
Çok fazla kokain dopaminimi sikiyor
**Ich war hundertmal verliebt, aber so noch nie**
Yüz kere aşık oldum ama hiç böyle olmamıştı
**Kriege Hass, wenn kleine Kinder euer Taf abkaufen**
Küçük çocuklar sizin Taf’ı alınca nefret ediyorum
**Jeder fragt sich: “Wer sind wirklich hier die Babas draußen?”**
Herkes soruyor: “Buradaki gerçek babalar kim?”
**Alle schlafen, aber Lucky öffnet ihn’n die Augen**
Herkes uyuyor ama Lucky gözlerini açıyor
**Pass auf, trink nicht aus, Bra, diese Milch ist abgelaufen**
Dikkat et, içme kardeş, bu sütün tarihi geçmiş
**Blick im Spiegel und erkenn mich nicht mehr selber drin**
Aynaya bakıyorum ve kendimi tanıyamıyorum
**Alles war schön, bevor die Dinge sich veränderten**
Her şey güzeldi, ta ki değişene kadar
**Ich weiß selber nicht mehr, ob ich mehr ich selber bin**
Artık daha çok kendim miyim bilmiyorum
**So viel Eis im Herz lässt die Stimme kälter kling’n**
Kalpteki bu kadar buz sesi daha soğuk yapıyor
**Es ist perfekt, doch ich denk, ich krieg’s noch besser hin**
Her şey mükemmel ama daha iyisini yapabilirim
**Wir hab’n uns tausend Jahre nicht geseh’n**
Bin yıldır görüşmedik
**Jetzt fragst du, wie’s mir geht, ich frag: “Wie kann man sich nicht schäm’n?”**
Şimdi “Nasılsın” diye soruyorsun, “Nasıl utanmazsın?” diyorum
**Dein Benehmen war so fake wie dein “Sahtein”**
Davranışların “Sahtein” kadar sahteydi
**Haue vor mein’ Glück ab, aber schaff’s nicht, umzugeh’n**
Mutluluğumdan kaçıyorum ama baş edemiyorum
**Lucky bringt dein Ende, wenn er anfängt durchzudreh’n**
Lucky delirmeye başladığında sonunu getirir
**Du schießt Pfeile auf sein’n Rücken, doch er fängt sie aus Verseh’n**
Sırtına ok atıyorsun ama yanlışlıkla yakalıyor
**Der Letzte, der von uns ging, hat nicht viel gekostet**
Aramızdan ayrılan son kişiye çok pahası yoktu
**Heißt, du hast Zeit, bevor die Spucke auf den Fliesen trocknet**
Yani tükürük fayanslarda kurumadan vaktin var
**Gib auf Kombi-Deal für 15k ein’n halben Block mit**
15 bin için kombine anlaşmayla yarım blok ver
**Komm in die Siedlung rein und guck, wie alte Liebe rostet**
Mahalleye gel ve eski aşkın nasıl paslandığını gör
**Bin die liebste Seele, außer ich mach Abiat-Pausen**
En sevecen ruhum, Abiat molaları vermediğim sürece
**Stör mein’n Frieden, ich leg 20 Tote auf ein’n Haufen**
Huzurumu bozma, 20 ölüyü üst üste yığarım
**Fang an, dich zu brauchen, immer fang ich an zu saufen**
Sana ihtiyaç duymaya başlayınca hep içmeye başlıyorum
**Du bist nicht neben mir, muss wegen dir viel Cali rauchen**
Yanımda değilsin, senin yüzünden çok Cali içmek zorundayım
**Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein Elfer drin**
Endişelenme, yarın penaltı var
**Mein Ortak ist so überlastet, ich fahr selber hin**
Ortakım çok meşgul, kendim gidiyorum
**Kein Empfang, wenn ich im Keller bin**
Bodrumdayken çekmiyor
**Jag die Million, Bruder, sag, wie komm ich schneller hin?**
Milyonun peşindeyim kardeş, nasıl daha hızlı ulaşırım?
**Ich geh mein’n Weg, auch wenn manche Wege besser sind**
Yolumdan gidiyorum, bazı yollar daha iyi olsa da
**Bestell ein’n Kaffee, flirte mit der Kellnerin**
Bir kahve söyle, garsonla flört et
**Sitz im Café mit der Beretta aufm Schoß**
Kafede kucağımda Beretta’yla oturuyorum
**Mir fällt ‘ne Träne, ich schick jemand zu dir hoch**
Bir gözyaşı düşüyor, birini sana yolluyorum
**Echte Geschichten ausm Hof**
Bahçeden gerçek hikayeler
**Er zappelt auf dem Boden, seine Seele lässt ihn los**
Yerde kıvranıyor, ruhu onu bırakıyor
**Blick im Spiegel und erkenn mich nicht mehr selber drin**
Aynaya bakıyorum ve kendimi tanıyamıyorum
**Alles war schön, bevor die Dinge sich veränderten**
Her şey güzeldi, ta ki değişene kadar
**Ich weiß selber nicht mehr, ob ich mehr ich selber bin**
Artık daha çok kendim miyim bilmiyorum
**So viel Eis im Herz lässt die Stimme kälter kling’n**
Kalpteki bu kadar buz sesi daha soğuk yapıyor
**Es ist perfekt, doch ich denk, ich krieg’s noch besser hin**
Her şey mükemmel ama daha iyisini yapabilirim
**La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la**
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la



