Now Reading: LACAZETTE – MNG ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

LACAZETTE – MNG ( Türkçe Çeviri )

Şarkı SözüTemmuz 3, 2025Legros
svg747

İşte **”La-la-la-la”** şarkısının satır satır Türkçe çevirisi:

**La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la**
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

**Hassbeladen, 8 Uhr morgens auf Schaden**
Nefret dolu, sabah 8’de zarar peşinde

**Aber scheißegal, Hauptsache knurrt nie wieder mein Magen**
Ama sikimde değil, önemli olan midemin bir daha homurdanmaması

**Ich hab Meet-ups in 13 Garagen mit Scharfen**
13 garajda keskinlerle buluşmalarım var

**Bei Belas Ratten, hier und da mal paar Granaten im Laden**
Bela’nın sıçanlarında, dükkanda arada birkaç el bombası

**Lass die Mische auf den Tisch, nimm ein, zwei Schlücke**
Karışımı masaya bırak, bir iki yudum al

**Wieg 60 Kilo, aber denk nicht, dass ich abdrücke**
60 kiloyum ama tetiği çekmeyeceğimi sanma

**Immer wenn ich ausm Fenster auf die Stadt blicke**
Ne zaman pencereden şehre baksam

**Hörst du mich, wie ich leise dich um Kraft bitte**
Beni duyuyor musun, sessizce senden güç istediğimi

**Ich wollt alles haben, langsam wird grad alles viel**
Her şeye sahip olmak istedim, şimdi her şey fazla geliyor

**Senk dein’n Blick nicht, halt den Kopf stabil, mon ami**
Bakışlarını indirme, başını dik tut mon ami

**Zu viel Kokain fickt mein Dopamin**
Çok fazla kokain dopaminimi sikiyor

**Ich war hundertmal verliebt, aber so noch nie**
Yüz kere aşık oldum ama hiç böyle olmamıştı

**Kriege Hass, wenn kleine Kinder euer Taf abkaufen**
Küçük çocuklar sizin Taf’ı alınca nefret ediyorum

**Jeder fragt sich: “Wer sind wirklich hier die Babas draußen?”**
Herkes soruyor: “Buradaki gerçek babalar kim?”

**Alle schlafen, aber Lucky öffnet ihn’n die Augen**
Herkes uyuyor ama Lucky gözlerini açıyor

**Pass auf, trink nicht aus, Bra, diese Milch ist abgelaufen**
Dikkat et, içme kardeş, bu sütün tarihi geçmiş

**Blick im Spiegel und erkenn mich nicht mehr selber drin**
Aynaya bakıyorum ve kendimi tanıyamıyorum

**Alles war schön, bevor die Dinge sich veränderten**
Her şey güzeldi, ta ki değişene kadar

**Ich weiß selber nicht mehr, ob ich mehr ich selber bin**
Artık daha çok kendim miyim bilmiyorum

**So viel Eis im Herz lässt die Stimme kälter kling’n**
Kalpteki bu kadar buz sesi daha soğuk yapıyor

**Es ist perfekt, doch ich denk, ich krieg’s noch besser hin**
Her şey mükemmel ama daha iyisini yapabilirim

**Wir hab’n uns tausend Jahre nicht geseh’n**
Bin yıldır görüşmedik

**Jetzt fragst du, wie’s mir geht, ich frag: “Wie kann man sich nicht schäm’n?”**
Şimdi “Nasılsın” diye soruyorsun, “Nasıl utanmazsın?” diyorum

**Dein Benehmen war so fake wie dein “Sahtein”**
Davranışların “Sahtein” kadar sahteydi

**Haue vor mein’ Glück ab, aber schaff’s nicht, umzugeh’n**
Mutluluğumdan kaçıyorum ama baş edemiyorum

**Lucky bringt dein Ende, wenn er anfängt durchzudreh’n**
Lucky delirmeye başladığında sonunu getirir

**Du schießt Pfeile auf sein’n Rücken, doch er fängt sie aus Verseh’n**
Sırtına ok atıyorsun ama yanlışlıkla yakalıyor

**Der Letzte, der von uns ging, hat nicht viel gekostet**
Aramızdan ayrılan son kişiye çok pahası yoktu

**Heißt, du hast Zeit, bevor die Spucke auf den Fliesen trocknet**
Yani tükürük fayanslarda kurumadan vaktin var

**Gib auf Kombi-Deal für 15k ein’n halben Block mit**
15 bin için kombine anlaşmayla yarım blok ver

**Komm in die Siedlung rein und guck, wie alte Liebe rostet**
Mahalleye gel ve eski aşkın nasıl paslandığını gör

**Bin die liebste Seele, außer ich mach Abiat-Pausen**
En sevecen ruhum, Abiat molaları vermediğim sürece

**Stör mein’n Frieden, ich leg 20 Tote auf ein’n Haufen**
Huzurumu bozma, 20 ölüyü üst üste yığarım

**Fang an, dich zu brauchen, immer fang ich an zu saufen**
Sana ihtiyaç duymaya başlayınca hep içmeye başlıyorum

**Du bist nicht neben mir, muss wegen dir viel Cali rauchen**
Yanımda değilsin, senin yüzünden çok Cali içmek zorundayım

**Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein Elfer drin**
Endişelenme, yarın penaltı var

**Mein Ortak ist so überlastet, ich fahr selber hin**
Ortakım çok meşgul, kendim gidiyorum

**Kein Empfang, wenn ich im Keller bin**
Bodrumdayken çekmiyor

**Jag die Million, Bruder, sag, wie komm ich schneller hin?**
Milyonun peşindeyim kardeş, nasıl daha hızlı ulaşırım?

**Ich geh mein’n Weg, auch wenn manche Wege besser sind**
Yolumdan gidiyorum, bazı yollar daha iyi olsa da

**Bestell ein’n Kaffee, flirte mit der Kellnerin**
Bir kahve söyle, garsonla flört et

**Sitz im Café mit der Beretta aufm Schoß**
Kafede kucağımda Beretta’yla oturuyorum

**Mir fällt ‘ne Träne, ich schick jemand zu dir hoch**
Bir gözyaşı düşüyor, birini sana yolluyorum

**Echte Geschichten ausm Hof**
Bahçeden gerçek hikayeler

**Er zappelt auf dem Boden, seine Seele lässt ihn los**
Yerde kıvranıyor, ruhu onu bırakıyor

**Blick im Spiegel und erkenn mich nicht mehr selber drin**
Aynaya bakıyorum ve kendimi tanıyamıyorum

**Alles war schön, bevor die Dinge sich veränderten**
Her şey güzeldi, ta ki değişene kadar

**Ich weiß selber nicht mehr, ob ich mehr ich selber bin**
Artık daha çok kendim miyim bilmiyorum

**So viel Eis im Herz lässt die Stimme kälter kling’n**
Kalpteki bu kadar buz sesi daha soğuk yapıyor

**Es ist perfekt, doch ich denk, ich krieg’s noch besser hin**
Her şey mükemmel ama daha iyisini yapabilirim

**La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la**
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

Loading
svg To Top
  • 1

    LACAZETTE – MNG ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme