Now Reading: Lana Del Rey – Ride (Türkçe Çeviri)

Loading
svg

Lana Del Rey – Ride (Türkçe Çeviri)

svg250

Klibin başında söyledikleri;

I was in the winter of my life
And the men I met along the road were my only summer

Hayatımın kışındaydım
Yol kenarında tanıştığım adamlar ise benim tek yazımdı

That night I fell asleep to visions of myself
Dancing and laughing and crying with them

Geceleri onlarla dansedip
Gülüp, ağlarken uykuya daldım

Three years down the line of being on an endless road tour
And the memories of them were the only things that sustained me and my only real happy times

3 yıl benim için böyle sonsuz bir yolculuk turu halinde geçti
Onlarla olan bu anılarım bana kuvvet veren tek şeydi ve benim gerçek mutlu zamanlarımdı

I was a singer, not a very popular one
I once had dreams of becoming a beautiful poet

Fazla ünlü olmayan bir şarkıcıydım
Bir zamanlar sadece güzel bir şair olmanın hayalini kuran

But upon an unfortunate series of events
Saw those dreams dashed and divided
Like a million stars in the night sky
That I wished on over and over again
Sparkling and broken

Fakat peşisıra gelen talihsiz olaylarla
Tekrar tekrar dilediğim bu hayallerin
Geceleri gökyüzünde parlayan ve sönen
Milyonlarca yıldız gibi
Yıkıldığını ve parçalandığını gördüm.

Then didn’t really mind
Because I knew that it takes getting everything you ever wanted
And then losing it
To know what true freedom is

Fazla aldırmadım
Çünkü istediğin herşeye sahip olmanın
Gerçek özgürlüğün ne olduğunu
Unutmak olabileceğini biliyordum

When the people I used to know found out what I had been doing, how I’d been living
They asked me why

Tanıdığım insanlar ne yaptığımı, nasıl yaşadığımı anlayınca
Bana neden diye sordular

But there’s no use in talking to people that have a home
They have no idea what it’s like to seek safety in other people for home to be wherever you lie your head

Fakat bir eve sahip olan insanlarla bunu konuşmanın bir faydası yoktur
Çünkü başka insanlarda güven aramanın ve başını koyup uyuduğun yerin evin olmasının ne demek olduğunu bilmezler.

I was always an unusual girl
My mother told me I had a chameleon soul
No moral compass pointing to the north
No fixed personality
Just an inner indecisiveness
That was as wide and as wavering as the ocean

Her zaman farklı bir kızdım
Annem bir bukalemun ruhuna sahip olduğumu söylerdi
Hiç bir ahlaki pusula bana kuzeyi göstermedi
Hiçbir sabit kişilik
Sadece okyanuslar gibi geniş ve çalkalanan içsel bir kararsızlık..

And if I said I didn’t plan for it to turn out this way
I’d be lying
Because I was born to be the other woman

Olayların bu duruma gelmesini planlamadım desem
Yalan söylemiş olurum
Çünkü ben başka bir kadın olmak içim doğmuştum

I belonged to no one, who belonged to everyone who had nothing, who wanted everything
Was a fire for every experience, and an obsession for freedom
And terrified me to the point that I couldn’t even talk about it
And pushed me to a nomadic point of madness that both dazzled and dizzied me

Herkese ait olup hiçbirşeyi olmayan kişilere ait değildim
Herşeyi bir tecrübe için, bir takıntı için, özgürlük için aşkla isteyen biriydim
Ve bu özgürlük takıntısı beni öyle korkuturdu ki hakkında konuşamazdım bile
Hem gözümü alan hem beni sersemleten, deliliğin göçebelik noktasına itti bu beni

Şarkı;

I’ve been out on that open road
You can be my full time, daddy
White and gold
Singing blues has been getting old
You can be my full time, baby
Hot or cold

Dışarıda, o açık yoldaydım,
Tüm zamanımı alabilirsin, bebeğim
Beyaz ve altın rengi,
Şarkı söylemek artık çok eskidi,
Tüm zamanımı alabilirsin, bebeğim
Sıcak ve ya soğuk.

Don’t break me down
I’ve been travelin’ too long
I’ve been trying too hard
With one pretty song

Beni yıkma,
Çok uzun süredir yoldayım,
Çok deniyorum,
Güzel bir şarkıyla.

I hear the birds on the summer breeze, I drive fast
I am alone in the night
Been tryin’ hard not to get into trouble, but I
I’ve got a war in my mind
So, I just ride
Just ride, I just ride, I just ride

Yaz esintisinde kuşları duyuyorum, hızlı sürüyorum
Geceleyin yalnızım,
Başımı derde sokmamak için çok uğraşıyorum ama benim,
Benim kafamda bir savaş var,
Bu yüzden arabamı sürüyorum,
Sadece sürüyorum, sürüyorum, sürüyorum.

Dying young and I’m playing hard
That’s the way my father made his life an art
Drink all day and we talk ’til dark
That’s the way the road doves do it, ride ’til dark.

Gençken ölüyorum ve zoru oynuyorum,
Babamda böyle yaparak hayatını bir sanat haline dönüştürmüştü,
Tüm gün içip geceye kadar konuşuyoruz,
Yolun bütün beyaz güvercinleri de böyle yapıyor, sür karanlık çökünceye kadar.

Don’t leave me now
Don’t say good bye
Don’t turn around
Leave me high and dry

Beni şimdi terketme,
Bana hoşçakal deme,
Beni altüst etme,
Çaresiz bırakma.

I hear the birds on the summer breeze, I drive fast
I am alone in the night
Been tryin’ hard not to get in trouble, but I
I’ve got a war in my mind
I just ride
Just ride, I just ride, I just ride

Yaz esintisinde kuşları duyuyorum, hızlı sürüyorum
Geceleyin yalnızım,
Başımı derde sokmamak için çok uğraşıyorum ama benim,
Benim kafamda bir savaş var,
Bu yüzden arabamı sürüyorum,
Sadece sürüyorum, sürüyorum, sürüyorum.

I’m tired of feeling like I’m f-ck-n crazy
I’m tired of driving ’till I see stars in my eyes
I look up to hear myself saying,
Baby, too much I strive, I just ride

Çılgınmışım gibi hissetmekten yoruldum,
Gözümde yıldızlar görene kadar sürmekten yoruldum,
Yukarı doğru baktım, kendimi şunu derken duymak için:
Bebeğim, çok fazla çabaladım, artık sadece sür..

I hear the birds on the summer breeze, I drive fast
I am alone in the night
Been tryin’ hard not to get in trouble, but I
I’ve got a war in my mind
I just ride
Just ride, I just ride, I just ride

Yaz esintisinde kuşları duyuyorum, hızlı sürüyorum
Geceleyin yalnızım,
Başımı derde sokmamak için çok uğraşıyorum ama benim,
Benim kafamda bir savaş var,
Bu yüzden arabamı sürüyorum,
Sadece sürüyorum, sürüyorum, sürüyorum.

Klibin sonunda söyledikleri;

Every night I used to pray that I would find my people
And finally I did, on the open road

Her gece kendi insanlarımı bulmak için dua ettim
Ve sonunda buldum da, bu açık yolda

We had nothing to lose, nothing to gain
Nothing we desired anymore
Except to make our lives into a work of art

Kaybedecek hiçbir şeyimiz yoktu, kazanacak hiçbir şeyimiz..
Arzuladığımız hiçbirşey..
Hayatlarımızı sanata dönüştürmek dışında

Live fast, die young, be wild, have fun

Hızlı yaşa, genç öl, çılgın ol, eğlen

I believe in the country America used to be
I believe in the person I want to become
I believe in the freedom of the open road

Eski amerika’ya inanıyorum
Olmak istediğim insana inanıyorum
Açık yolların özgürlüğüne inanıyorum

And that motto is the same as ever
I believe in the kindness of strangers

Sloganım her zaman kiyle aynı
Yabancıların nezaketine inanıyorum

And when I’m at war with myself, I ride
I just ride

Kendimle savaşta olduğumda sürüyorum.
Sadece sürüyorum

Who are you?
Are you in touch with all of your darkest fantasies?
Have you created a life for yourself where you can experience them?
I have

Kimsin sen?
Tüm karanlık fantezilerinin farkında mısın?
Bunları denemekte özgür olduğun bir hayat yarattın mı kendine?
Ben yarattım

I am fucking crazy
But I am free

Lanet olası bir deli olabilirim
Ama özgürüm..

svg
svg

What do you think?

It is nice to know your opinion. Leave a comment.

2 Yorumlar

  • Ruveyda

    Temmuz 31, 2018 / at 7:07 pmsvgYanıtla

    Çeviride hatalar var.

    • Legros

      Ağustos 1, 2018 / at 10:26 amsvgYanıtla

      aga beeee

Yorum Bırak

Loading
svg To Top
  • 1

    Lana Del Rey – Ride (Türkçe Çeviri)

Hızlı Yönlendirme