Lana Del Rey – White Mustang (Türkçe Çeviri)
Packing all my things for the summer
Lying on my bed it’s a bummer
Cause I didn’t call when I got your number
But I liked you a lot
Slippin’ on my dress in soft filters
Everybody said you’re a killer, but I
Couldn’t stop the way I was feeling the way
Your record dropped
Yaz için eşyaları bavula koyuyorum
Yatağımda uzanıyorum bu bir hayal kırıklığı
Çünkü numaranı aldığım zaman seni aramadım
Ama seni çok beğendim
Yumuşak filtrelerde elbisemle kaydırıyorsun
Herkes senin katil olduğunu söyledi, ama ben
Müziğin yayınlandığında nasıl hissettiğimi unutamıyorum
The day I saw your white mustang
Your white mustang
The day I saw your white mustang
Your white mustang
Beyaz Mustang’ini gördüğüm gün
Beyaz Mustang’ini
Beyaz Mustang’ini gördüğüm gün
Beyaz Mustang’ini
Caught up in my dreams and forgetting
I’ve been acting like armageddon ’cause you
Held me in your arms just a little too tight
That’s what I thought
Summer’s meant for loving and leaving
I was such a fool for believing that you
Could change all the ways you’ve been living
But you just couldn’t stop
Hayallerime kapıldım ve unuttum
Mahşer* gibi davranıyordum çünkü sen
Beni kollarında biraz sıkı tuttun
Bende böyle düşünmüştüm
Yaz, sevgi ve ayrılmak için vardır.
Sana inanırken tam bir aptalmışım
Yaşadığın bütün yolları değiştirdin
Ama ben sadece duramadın
The day I saw your white mustang
Your white mustang
The day I saw your white mustang
Your white mustang
Beyaz Mustang’ini gördüğüm gün
Beyaz Mustang’ini
Beyaz Mustang’ini gördüğüm gün
Beyaz Mustang’ini
You’re revving and revving and revving it up
And the sound, it was frightening
And you were getting a part of that
You’re gonna hit me like lightening
Deviri yükseltiyor ve yükseltiyor ve hızlandırıyorsun
Ve ses, korkutucuydu
Ve sen de bunun bir parçası oluyorsun
Bana yıldırım gibi vuracaksın
White mustang
Your white mustang
The day I saw your white mustang
Said you’re a wild mustang
Beyaz Mustang
Beyaz Mustang’in
Beyaz Mustang’ini gördüğüm gün
Vahşi bir Mustang’sin dedim
You’re gonna hit me like lightening
You’re gonna hit me like lightening
Bana yıldırım gibi vuracaksın
Bana yıldırım gibi vuracaksın
*Armageddon: Tanrı ile şeytan arasındaki son savaş gibi bir anlamı var aslında
*Mustang: Araba markası
Emily
Aşkım “Couldn’t stop the way I was feeling the day Your record dropped..” demek “müziğin yayınladığında nasıl hissettiğimi hâlâ hatırlıyorum” ya da “unutamıyorum” olarak çevirmelisin. İngilizceyi direk anlamlarına göre çevirirsen çok anlamsız şeyler çıkar, edebiyatını biraz araştır. Olsun yine de uğraşman bile yeter.
Dicle Sönmez
düzeltimm
Fatos
Emegine saglik diclecim ❤️
sude
eline sağlıkk?
Fatos
Yazik etmissin diyenlerden sunu bekliyorum alt satira gecip kaliteli bi ceviri ve iste oyle yapilmaz boyle yapilir notunu eger bu sekilde olmicaksa boktan eleştirilerini kendilerine saklasalar iyi olur. Buyrun cevirin bizde nasil efsane ceviri yapilir gorelim ????