Mariah Carey – GTFO (Türkçe Çeviri)
How ’bout you?
How ’bout you?
Peki ya sen?
Peki ya sen?
You took my love for granted
You left me lost and disenchanted
Bulldozed my heart as if you planned it
My prince was so unjustly handsome
Aşkımı hafife aldın
Beni boşlukta ve hayal kırıklığı içinde bıraktın
Kalbimin üstünden geçtin sanki başından beri planın buymuş gibi
Prensim insafsızca yakışıklıydı
Who was a knight in shining armor?
I could’ve sworn you loved me harder
Might as well down this Caymus bottle
I ain’t the type to play the martyr
Işıltılı zırha bürünmüş şövalye kimdi?
Beni çok sevdiğine yemin edebilirdim
Bu Caymus marka şarap da çarpmış olabilir
Mağduru oynayacak bir tip değilim
How ’bout you get the fuck out?
How ’bout you get the fuck out?
Get the fuck out
(How ’bout you) take your tings and be on your merry way
Fly off with a wink, bye bye baby
(How ’bout you) scusami, Mimi called you a valet
(You just) take your tings and be on your merry way
Defolup gitmeye ne dersin?
Defolup gitmeye ne dersin?
Defol git
Eşyalarını alıp mutlu yoluna bakmaya ne dersin
Göz kırpmamla uçup git, güle güle bebeğim
Üzgünüm, Mimi (Mariah’ın takma adı) sana bir uşak çağırdı
Eşyalarını alıp mutlu yoluna bakmaya ne dersin
My friends all saw it in your eyes
They told me once, they told me twice
I looked beyond all the signs
I guess fool’s love makes you blind, ay
Arkadaşlarım gözlerinde görmüştü
Bana bir kere, bana iki kere söylediler
Tüm işaretlerin ötesine baktım
Sanırım aptalca bir aşk insanı kör ediyor,
Who was a knight in shining armor?
(You, you, you)
I could’ve sworn you loved me harder
(You, you, you)
Might as well down this Caymus bottle
(You, you, you)
I ain’t the type to play the martyr
Işıltılı zırha bürünmüş şövalye kimdi?
(Sen,sen,sen)
Beni çok sevdiğine yemin edebilirdim
(Sen,sen,sen)
Bu Caymus marka şarap da çarpmış olabilir
(Sen,sen,sen)
Mağduru oynayacak bir tip değilim
How ’bout you get the fuck out?
How ’bout you get the fuck out?
Get the fuck out
(How ’bout you) take your tings and be on your merry way
Fly off with a wink, bye bye baby
(How ’bout you) scusami, Mimi called you a valet
(You just) take your tings and be on your merry way
Defolup gitmeye ne dersin?
Defolup gitmeye ne dersin?
Defol git
Eşyalarını alıp mutlu yoluna bakmaya ne dersin
Göz kırpmamla uçup git, güle güle bebeğim
Üzgünüm, Mimi (Mariah’ın takma adı) sana bir uşak çağırdı
Eşyalarını alıp mutlu yoluna bakmaya ne dersin
(Get the fuck out)
Don’t tell me these lies when you’re bluffing
How ’bout you get the fuck out?
Go stay at your friend’s house or something
Don’t mean to be rude, but take your shit and leave
Go stay at your friend’s house or something
Go stay with your homeboys, you was talking to
I ain’t tryna be rude, but you’re lucky
I ain’t kick your ass out last weekend
Defol git
Blöf yaparken bana şu yalanları söyleme
Defolup gitmeye ne dersin?
Git arkadaşlarının evinde falan kal
Kaba olmak istemem ama eşyalarını al ve git
Git arkadaşlarının evinde falan kal
Git kankalarınla kal, sürekli bahsettiğin
Kaba olmaya çalışmıyorum ama şanslısın
K*çına tekmeyi geçen hafta basmadığım için
Swiftie
Mariah Carey nin with you şarkısını da çevirir misiniz?
Legros
https://www.muzikbuldum.com/sarki-sozleri/mariah-carey-with-you-turkce-ceviri Keyifli okumalar