Over my shoulder, eyes peeking in

Omzumun üzerinde gözler gözetliyor
Analyze my every move, what current state I’m in

Şu an bulunduğum durumun her adımımı analiz ediyor
‘Cause you are colder than ice on my skin

Çünkü sen benim tenimdeki buzdan daha soğuksun
Wanna get that A+, baby, so you take my shit

A+ ister misin bebeğim, öyleyse benim saçmalıklarıma katlan
‘Cause I am little, right? I won’t call you out

Çünkü ben küçüğüm, doğru mu? ben sana seslenmeyeceğim
Teachers saying you’d get credit, why would you stop now?

Öğretmenler alacaklı olduğunu söylüyorlar, neden şimdi duruyorsun?
You are so desperate, craving that spotlight

Sen çok çaresizsin , sahne ışığında emekliyorsun
Shining on the ones who do that shit ’cause it’s their life

Bu saçmalıkları kim aydınlatır çünkü onların hayatı


But I know the people around you say

Ama insanların sana ne söylediğini biliyorum
“Just do what it takes to make it all the way”

Tüm yolda yapman gerekeni yap sadece”

NAKARAT
You’re the copy cat

Sen örnek kedisin
You take it then you leave it

Alırsın sonra bırakırsın
Honey, just like that, just like that

Balım, sadece bunun gibi, sadece bunun gibi
You’re falling flat

Sen daireden düşersin
You find someone like me to bring you up right back

Benim gibi geriye getirecek birilerini bulursun
Up right back

Geri yukarı gel
(Copy cat, copy cat)

(Örnek kedi, örnek kedi)


Obsessed with power, you want it for yourself

Güce kafayı takmış, sen kendin için istersin
Feeding on misogyny

Kadın düşmanlığı beslersin
But still you call yourself a feminista

Ama hala sen kendine feminist dersin
If that were really true

Eğer gerçekten doğru ise
You wouldn’t feel as if I were a current threat to you

Eğer seni tehdit ettiği bir gerçekse sen hissedemezdin


Find someone else to leech on, lady

Sülük olan başka birisini bul, kadınım
My blood’s for me, not for you, baby

Benim için kan, senin için değil, bebeğim
College, estate and all your saves

Üniversite, varlık ve tüm kazançların
My blood’s for me, so no more taking

Benim için kan, öyleyse daha fazla almak yok

[Tierra Whack]
Anything you can do, I can do better

Sen her hangi bir şeyi yapabilirsin, ben en iyisini yapabilirim
In prison for stealing, gon’ write you a letter

Çalmak için hapishanede bir mektup yazabilirsin
Courageous and clever, creative director

Cesur ve zeki, yaratıcı yönetmen
I raised the bar high, yes sir, I broke the record

Bariyerleri yükselttim, evet efendim, ben rekoru kırdım
I’m hot as peppers, my words are in leather

Ben biberler kadar sıcağım, kelimelerim deriden
Scuffed up my boots, boy, I’ll stomp you in Sketchers

Botlarımı sürüyorum, erkeğim, ben Sketchersları eziyorum
They wanna build like their first name is Hector

Onlar Hector’ın ilk ismi gibi inşa etmek ister
Back against wall, bitch I am a protector

Geri duvara karşı, fahişe ben bir koruyucuyum
From the projects, don’t check on my ex

Projelerden eski sevgililerimi kontrol etme
Think you’re the boss then I’ll break broken necks

Patronu düşün sonra ben kırık boyunları kıracağım
Wish you the best, won’t show you my next move

En iyisini dile, bir sonraki adımı görmeyeceksin
So I guess you’ll be upset

Öyleyse ben senin üzgün olduğunu tahmin ediyorum
Don’t cry, no baby, you’ll find your own way

Ağlama, hayır bebeğim, sen kendi yolunu bulacaksın
Think for yourself, it’ll all be okay

Kendini düşün, her şey iyi olacak
Copyright lyrics, you can’t steal my spirit

Telif hakkı şarkı sözleri, sen ruhumu çalamazsın
They live for my music, they’re dying to hear it

Onlar müziğim için yaşar, onlar onu duymak için ölür

[Tierra Whack]
Imitated, never duplicated

Taklit edilmiş, asla çoğaltılmamış
You wish you related

Keşke seninle alakalı olsa
You wish you’d have made it

Keşke sen yapsaydın
Imitated, never duplicated

Taklit edilmiş, asla çoğaltılmamış
You wish you related

Keşke seninle alakalı olsa
You wish you’d have made it

Keşke sen yapsaydın