Moroon5 – Kiss [ Türkçe Çeviri ]
Kiss
You don’t have to be beautiful to turn me on
Çevremde dönmen için, güzel olmana gerek yok
I just need your body baby from dusk till dawn
Sadece alacakaranlıktan sabaha bedenine ihtiyacım var bebeğim
You don’t need experience to turn me out
Sonuçlandırmak için deneyime ihtiyacın yok
(daha&helliip;)





Günes
kismen yanlis tercüme… artik isteyerek mi degil mi bilemem… mesela “kizlar degil,kadinlardir benim dünyama hükmeden.
dünyama hükmediyorlar dedim.
yasini oyna, anne. (ayakkabi numarani degil)…
bir durusun olmasi icin hanedani izlemek zorunda degilsin.”
“benim uyumlu oldugum özel bir isaret yok.”