Naika – Belle, Belle! ( Türkçe Çeviri )
Il est 7h du matin
Sabah saat 7
Chapeau sans lapin
Şapka ama tavşansız
La taie d’oreiller noire
Siyah bir yastık kılıfı
Avec la magie d’hier soir
Dün gecenin büyüsüyle birlikte
Du rouge à lèvres partout
Her yerde ruj izleri
Elle a mal dormi dans ses bijoux
Mücevherleriyle kötü bir uyku çekmiş
Les yeux portent le contre coup
Gözleri gecenin izlerini taşıyor
C’est plus la magie d’hier soir
Artık dün gecenin büyüsü kalmamış
Et pourtant
Ama yine de
Entre fatigue et maux de tête
Yorgunlukla baş ağrısı arasında
Le parfum des cigarettes
Sigara kokusu eşliğinde
Bonheur ne la quitte pas
Mutluluk onu terk etmiyor
Doucement, elle se rapproche de la glace
Yavaşça aynaya yaklaşıyor
Et quand elle se trouve face à face
Ve kendini yüz yüze bulduğunda
Vous n’y croirai pas
İnanamazsınız
Elle se sent belle
Kendini güzel hissediyor
Belle, belle, belle, belle
Güzel, güzel, güzel, güzel
Belle, belle au naturel
Doğal haliyle güzel
Gardez vos opinions d’elle
Hakkındaki fikirlerinizi kendinize saklayın
Elle se moque des bla-bla-blas
O, dedikodulara aldırmıyor
Belle, belle quelle rebelle
Güzel, güzel, ne asi bir kadın
Les cheveux en tagliatelle
Saçları makarna gibi dağılmış
Tout l’amour qu’elle a pour elle
Kendine duyduğu tüm sevgi
C’est beau, c’est beau qu’elle est belle
Ne güzel, ne güzel ki o güzel
Coucher du soleil
Gün batımı
Elle était jeune la veille
Daha dün gençti
Les pattes d’oies aux yeux
Gözlerinde kaz ayakları
Elle rit quand elle entend ceux qui disent que
Gülüyor, “kadınlar için cehennem yaşlılıktır” diyenlere
L’enfer des femmes, c’est la vieillesse
Kadınların cehennemi yaşlılıktır derler
Mais les hommes agent avec finesse
Ama erkekler bunu ustalıkla saklar
Féminité périssable
Kadınlık geçicidir
Et pourtant
Ama yine de
Entre les taches et cheveux blancs
Leke ve beyaz saçlar arasında
Toutes les emmerdes d’une maman
Bir annenin tüm dertleriyle birlikte
Bonheur ne la quitte pas
Mutluluk onu bırakmıyor
Doucement, elle accueille le temps qui l’embrasse
Zamanın onu kucaklamasını yavaşça kabul ediyor
Et quand ils se trouvent face à face
Ve zamanla yüz yüze geldiğinde
Vous n’y croirai pas
İnanamazsınız
Elle se sent belle
Kendini güzel hissediyor
Belle, belle, belle, belle
Güzel, güzel, güzel, güzel
Belle, belle au naturel
Doğal haliyle güzel
Gardez vos opinions d’elle
Hakkındaki fikirlerinizi kendinize saklayın
Elle se moque des bla-bla-blas
Dedikodulara aldırmıyor
Belle, belle quelle rebelle
Güzel, güzel, ne asi bir kadın
En coton comme en dentelle
Pamukta da dantelde de güzel
Tout l’amour qu’elle a pour elle
Kendine duyduğu tüm sevgi
C’est beau, c’est beau
Ne güzel, ne güzel
Qu’elle est belle
Ne kadar güzel o
Elle est belle, elle est belle, belle
O güzel, çok güzel
Elle est belle, elle est belle, belle oh
O güzel, o çok güzel, oh
Elle est belle, elle est belle, belle
O güzel, o güzel
Comme elle est
Olduğu gibi
Elle est belle, elle est belle, belle
O güzel, çok güzel
Elle est belle, elle est belle, belle oh
O güzel, çok güzel, oh
Elle est belle, elle est belle, belle
O güzel, o güzel
Comme elle est
Olduğu gibi
Belle, belle, belle, belle
Güzel, güzel, güzel, güzel
Belle, belle au naturel
Doğal haliyle güzel
Gardez vos opinions d’elle
Hakkındaki fikirlerinizi kendinize saklayın
Elle se moque des bla-bla-blas
Dedikodulara aldırmıyor
Belle, belle quelle rebelle
Güzel, güzel, ne asi bir kadın
Qui reste toujours fidèle
Her zaman kendine sadık kalan
Tout l’amour qu’elle a pour elle
Kendine duyduğu tüm sevgi
C’est beau, c’est beau
Ne güzel, ne güzel
Qu’elle est belle
Ne kadar güzel o
Elle est belle, elle est belle, belle
O güzel, çok güzel
Elle est belle, elle est belle, belle oh
O güzel, o güzel, oh
Elle est belle, elle est belle, belle
O güzel, o güzel
Comme elle est
Olduğu gibi
Elle est belle, elle est belle, belle
O güzel, o güzel
Elle est belle, elle est belle, belle oh
O güzel, o güzel, oh
Elle est belle, elle est belle, belle
O güzel, o güzel
Comme elle est
Olduğu gibi
Ho, qu’elle est belle
Ah, ne kadar güzel o



