Now Reading: Olivia Dean – So Easy (To Fall In Love) ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

Olivia Dean – So Easy (To Fall In Love) ( Türkçe Çeviri )

svg21

I could be the twist, the one to make you stop
Seni durduracak o sürpriz dönüş ben olabilirim
The icing on your cake, the cherry on the top
Pastanın üzerindeki krema, tepedeki kiraz ben olabilirim
It’s heaven in my heart, and we could find you some space, mm
Kalbimde bir cennet var ve sana yer açabiliriz, mm
I could be the world to you, the missing piece
Sana dünya olabilirim, o kayıp parça
That extra sentimental kind of chemistry
O ekstra duygusal türden kimya
Some people make it hard, with me, that isn’t the case
Bazıları bunu zorlaştırır, ama benimle öyle değil
‘Cause I make it so easy to fall in love
Çünkü aşık olmayı çok kolaylaştırıyorum
So come give me a call, and we’ll fall into us
Öyleyse gel ara beni ve biz “biz”e düşelim
I’m the perfect mix of Saturday night and the rest of your life
Cumartesi gecesi ile hayatının geri kalanının mükemmel karışımıyım
Anyone with a heart would agree
Kalbi olan herkes aynı fikirdedir
It’s so easy to fall in love with
Bana aşık olmak çok kolay
The way I do my hair, the way I make you laugh
Saçımı yapış şeklim, seni güldürüşüm
The way we like to share, a walk in Central Park
Paylaşmayı sevişimiz, Central Park’ta bir yürüyüş
I could be fresh air, might be the girl of your dreams (dream, dream)
Temiz hava olabilirim, belki de rüyalarındaki kızsın (rüya, rüya)
There’s no need to hide if you’re into me
Benden hoşlanıyorsan saklamana gerek yok
‘Cause I’m into you quite intimately
Çünkü ben de sana oldukça yakınım
And maybe one night could turn into three
Ve belki bir gece üçe dönüşebilir
Well, I’m down to see
Pekala, görmeye hazırım
‘Cause I make it so easy to fall in love
Çünkü aşık olmayı çok kolaylaştırıyorum
So come give me a call, and we’ll fall into us
Öyleyse gel ara beni ve biz “biz”e düşelim
I’m the perfect mix of Saturday night and the rest of your life
Cumartesi gecesi ile hayatının geri kalanının mükemmel karışımıyım
Anyone with a heart would agree
Kalbi olan herkes aynı fikirdedir
It’s so easy to fall in love with me (me, me)
Bana aşık olmak çok kolay (ben, ben)
(Me, me, me, me, me, me)
(Ben, ben, ben, ben, ben, ben)
It’s so easy (me, me)
Çok kolay (ben, ben)
It’s so easy (me, me)
Çok kolay (ben, ben)
It’s so easy (me, me)
Çok kolay (ben, ben)
Hey, yeah, hey (me, me)
Hey, evet, hey (ben, ben)
It’s so easy to fall in love
Aşık olmak çok kolay
So come give me a call, and we’ll fall into us
Öyleyse gel ara beni ve biz “biz”e düşelim
I’m the perfect mix of Saturday night and the rest of your life
Cumartesi gecesi ile hayatının geri kalanının mükemmel karışımıyım
Anyone with a heart would agree
Kalbi olan herkes aynı fikirdedir
It’s so easy to fall in love with me
Bana aşık olmak çok kolay

Tema: Kendine güven, çekicilik ve aşkın kolaylığı. Şarkı, modern, kendinden emin bir flört anlayışını, kişinin kendi pozitif özelliklerini vurgulayarak ve ilişkinin zahmetsiz, eğlenceli olacağını vaat ederek anlatıyor.

“The twist”: “Beklenmedik sürpriz” veya “olumlu bir dönüş” anlamına gelir. Burada, monoton hayatına heyecan getirecek kişi olma fikrini vurgular.

“Icing on your cake / cherry on the top”: Türkçe’deki “pastanın üzerine krema” deyiminin tam karşılığıdır. “Mükemmelliği tamamlayan son dokunuş” anlamında kullanılır. Şarkıcı, partnerinin hayatını tamamlayacak kişi olduğunu iddia ediyor.

“Fall into us”: “Birbirimize aşık olmak” anlamındaki “fall in love” ifadesine yaratıcı bir dokunuş. “Biz” kavramının içine düşmek, sadece aşk değil, aynı zamanda paylaşılan bir kimlik ve birlikteliğe geçiş fikrini vurgular.

“Saturday night and the rest of your life”: Şarkının ana fikrini özetleyen çok güçlü bir karşıtlık (antitez). “Cumartesi gecesi” geçiciliği, eğlenceyi ve heyecanı; “hayatının geri kalanı” ise kalıcılığı, istikrarı ve derin bağı temsil eder. Şarkıcı, her ikisini de sunabileceğini söylüyor.

“It’s so easy to fall in love with me”: Kendinden emin, neredeyse meydan okuyan bir nakarat. Klasik “aşk acı verir/ zordur” algısını ters yüz ederek, kendisiyle aşkın eğlenceli ve zahmetsiz olacağını ilan ediyor.

“Might be the girl of your dreams”: “Rüyalarındaki kız” ifadesi, hem gerçek anlamda ideal partneri hem de bir “hayal gibi” olma durumunu çağrıştırır.

“One night could turn into three”: Kısa süreli bir buluşmanın (one-night stand) doğal ve istenen bir şekilde daha uzun, ciddi bir ilişkiye dönüşebileceğine işaret eder.

“I’m down to see”: “Görmeye/denemeye hazırım”, “oluruna bırakıyorum” anlamında rahat, açık fikirli bir ifade.

Ton ve Üslup: Şarkının sözleri, Meghan Trainor’ın karakteristik kendine güvenen, neşeli ve biraz da kendini öven (self-assured) tarzını yansıtıyor. 1950’ler-60’ların doo-wop ve pop müzik tarzına yapılan retro prodüksiyonla birleşince, modern bir özgüven şarkısı ortaya çıkıyor. “Me, me, me” tekrarları, bu kendine odaklı ve gururlu tavrı vurguluyor.

Loading
svg To Top
  • 1

    Olivia Dean – So Easy (To Fall In Love) ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme