Passenger – Why I Can’t Change (Türkçe Çeviri)
Why Can’t I Change
Passenger
Why can’t I change after all these years?
Bunca yıldan sonra neden değişemedim?
Why can’t I change my ways?
Neden yollarımı değiştiremedim?
I find it so strange after all these years
Bunca yıl sonra çok tuhaf buluyorum
I’m still more or less the same
Ben hala çok ya da az aynıyım
Wherever I go, whatever I do, whatever I know
Nereye gidersen gideyim, ne yaparsam yapayım , ne bilirsem bileyim
It just comes and goes so soon
Sadece gelir ve hemen gider
Whatever life brings, whatever song it sings
Hayat ne getirirse getirsin, şarkı ne söylerse söylesin
I’m still whistling the same old tune
Ben hala eski müziğin ıslığını çalıyorum
Why can’t I change after all these years?
Bunca yıldan sonra neden değişemedim?
Why can’t I change my ways?
Neden yollarımı değiştiremedim?
I find it so strange after all these years
Bunca yıl sonra çok tuhaf buluyorum
I’m still more or less the same
Ben hala çok ya da az aynıyım
Whoever I’m with, whatever I take, whatever I give
Benimle kim olursa olsun, ne alırsam alıyım, ne verirsem veriyim
I’m still running the same old ways
Ben hala aynı eski yollarda koşuyorum
Whatever choice I make, whatever road I take
Ne seçim yaparsam yapayım, ne yol alırsam alıyım
But I still wind up in the same old place
Ama ben hala eski yere doğru esiyorum
So why, why can’t I change (why can’t I change) after all these years?
Öyleyse neden, neden değişemedim (neden değişemedim) bunca yıldan sonra?
Why can’t I change my ways? (Why can’t I change my ways?)
Neden yollarımı değiştiremedim (Neden yollarımı değiştiremedim? )
Oh, I find it so strange after all these years
Oh , bunca yıl sonra çok tuhaf buluyorum
I’m still more or less the same
Ben hala çok ya da az aynıyım
I’m more or less the same, yeah, yeah
Ben hala çok ya da az aynıyım , evet, evet
I’m more or less the same, yeah, yeah
Ben hala çok ya da az aynıyım, evet, evet





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.