Sada Krmashani – Legal Ashira ( Türkçe Çeviri )
**”KANΔ (KAYNAK / PINAR)**
Gerîyam û nav eşîrê, Zaxoyî û Dihokîyê
Aşiretler içinde dolaştım, Zaxo’lu ve Duhok’lu
Çûme ser Kanî Habîbê, dua min bo kîyê?
Habîb’in pınarına gittim, duam kimin için?
Kanî kanî, kanîyê, ava li ser kanîyê
Pınar pınar, pınarcık, su pınarın başında
Yara min ya beharê, gul li ser çîmenîyê
Yârim bahar gibidir, çiçek çimenin üzerinde
Ez çûme ser kanîyê, avêka fênik û sard e
Pınarın başına gittim, su serin ve soğuktur
Dilê min bo nazdarê, her dem xem û derd e
Kalbim nazlı yar içindir, her zaman keder ve acıdır
Kanî kanî, kanîyê, ava li ser kanîyê
Pınar pınar, pınarcık, su pınarın başında
Yara min ya beharê, gul li ser çîmenîyê
Yârim bahar gibidir, çiçek çimenin üzerinde
Gerîyam û nav eşîrê, dol û deşt û çiyayê
Aşiretler içinde dolaştım, vadi ve ova ve dağ
Kes nebu wek Habîbê, nazdara vê dinyayê
Habîb gibi kimse yoktu, bu dünyanın nazlısı
Kanî kanî, kanîyê, ava li ser kanîyê
Pınar pınar, pınarcık, su pınarın başında
Yara min ya beharê, gul li ser çîmenîyê
Yârim bahar gibidir, çiçek çimenin üzerinde



