Stromae & Pomme – Ma Meilleure Ennemie ( Türkçe Çeviri )
| Orijinal Sözler (Fransızca) | Türkçe Çeviri |
|---|---|
| [Intro] | [Giriş] |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| [Couplet 1 : Stromae] | [1. Bölüm: Stromae] |
| T’es la meilleure chose qui m’est arrivée | Bana olan en güzel şeysin |
| Mais aussi la pire chose qui m’est arrivée | Ama aynı zamanda başıma gelen en kötü şeysin |
| Ce jour où je t’ai rencontrée, j’aurais peut-être préféré | Seninle tanıştığım gün, belki de tercih ederdim ki |
| Que ce jour ne soit jamais arrivé (Arrivé) | O gün hiç yaşanmasın |
| La pire des bénédictions | En kötü nimet |
| La plus belle des malédictions | En güzel lanet |
| De toi, j’devrais m’éloigner | Senden uzaklaşmam gerek |
| Mais comme dit le dicton : | Ama atasözünün dediği gibi: |
| “Plutôt qu’être seul, mieux vaut être mal accompagné” | “Yalnız kalmaktansa kötü bir arkadaşla olmak daha iyidir” |
| [Pré-refrain : Stromae, Stromae & Pomme, Pomme] | [Ön-Nakarat: Stromae & Pomme] |
| Tu sais c’qu’on dit | Ne derler bilirsin |
| Sois près d’tes amis les plus chers | En değerli dostlarının yanında ol |
| Mais aussi | Ama aynı zamanda |
| Encore plus près d’tes adversaires | Düşmanlarına daha yakın |
| [Refrain : Stromae & Pomme] | [Nakarat: Stromae & Pomme] |
| Mais ma meilleure ennemie, c’est toi | Ama en iyi düşmanım sensin |
| Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi | Benden kaç, en kötüsü biziz |
| Mais si tu cherches encore ma voix | Ama hâlâ sesimi arıyorsan |
| Oublie-moi, le pire, c’est toi et moi | Beni unut, en kötüsü biziz |
| Orijinal Sözler (Fransızca) | Türkçe Çeviri |
|---|---|
| [Couplet 2 : Pomme] | [2. Bölüm: Pomme] |
| Pourquoi ton prénom me blesse | Neden ismin bana acı veriyor |
| Quand il se cache juste là dans l’espace ? | Burada, boşlukta saklanırken? |
| C’est quelle émotion, la haine | Bu hangi duygu, nefret mi |
| Ou la douceur, quand j’entends ton prénom ? | Yoksa tatlılık mı, adını duyduğumda? |
| [Pré-refrain : Pomme] | [Ön-Nakarat: Pomme] |
| Je t’avais dit : “Ne regarde pas en arrière” | Sana demiştim ki: “Geriyi dönüp bakma” |
| Le passé qui te suit te fait la guerre | Seni takip eden geçmiş, sana savaş açıyor |
| [Refrain : Stromae & Pomme] | [Nakarat: Stromae & Pomme] |
| Mais ma meilleure ennemie, c’est toi | Ama en iyi düşmanım sensin |
| Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi | Benden kaç, en kötüsü biziz |
| Mais ma meilleure ennemie, c’est toi | Ama en iyi düşmanım sensin |
| Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi | Benden kaç, en kötüsü biziz |
| [Outro] | [Çıkış] |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |
| Je t’aime, je te quitte, je t’aime, je te quitte | Seni seviyorum, seni terk ediyorum, seni seviyorum, seni terk ediyorum |



