Tate McRae – TIT FOR TAT ( Türkçe Çeviri )
Thought I might love you again, I’ll see how I feel
Belki seni tekrar sevebilirim diye düşündüm, nasıl hissedeceğime bakarım
Now that you’re acting like that, boy, I never will
Artık böyle davrandığın için, asla sevmeyeceğim
Last night, she answered my call, it sealed the deal
Dün gece aramı cevapladı, bu işi kesinleştirdi
Right now, I’m not even about you
Şu an seninle hiç ilgilenmiyorum
—
The day I met you, boy, I thought it was a blessing
Seninle tanıştığım gün, bunun bir lütuf olduğunu düşündüm
In the heat of it, I always took your side
Her şeyin ortasında, her zaman senin yanında oldum
It’s a shame you out here tryna make it messy
Yazık, işi karıştırmaya çalışıyorsun
Wow, you’re messy, damn
Vay, çok karışık, lanet olsun
—
We were good, I thought we made it through the ending
İyiydik, sonunu birlikte atlattık sanmıştım
I was hearing s*** I never thought you’d say
Asla söyleyeceğini düşünmediğim şeyleri duydum
Could have picked it up exactly where we left it
Tam bıraktığımız yerden devam edebilirdik
Took our future off your plate
Geleceğimizi sen yok ettin
—
Let’s go song for song, let’s go back to back
Hadi şarkı şarkıya, hadi peş peşe gidelim
Let’s go tit for tat, boy, you asked for that
Hadi misilleme yapalım, çocuk, sen istedin bunu
That’s the best you got, where’s the good one at?
Bu mu en iyin? İyi olan nerede?
I was never as far away as you thought
Hiçbir zaman düşündüğün kadar uzak değildim
—
I was nothing but respectful, and you know that
Ben sadece saygılıydım, ve sen bunu biliyorsun
Why you changing up the narrative to write?
Neden hikâyeyi kendi yazın için değiştiriyorsun?
I can’t do this
Bunu yapamam
You’re making me do this
Beni buna zorluyorsun
If you want to fight
Eğer kavga etmek istiyorsan
—
Fix your f***ing self, kiss my ass for that
Kendini s*** düzelt, bunun için bana *** öp
That’s the best you got, where’s the good one at?
Bu mu en iyin? İyi olan nerede?
Should’ve known you’d be the type to change
Böyle değişecek tip olduğunu bilmeliydim
—
That looks like it really hurts
Bu gerçekten acıtıyor gibi görünüyor
That bruise on your ego
O egondaki yara
I know that it makes it worse
Bunun daha da kötü yaptığını biliyorum
It had to be me, though
Ama bu ben olmalıydım
—
Right now, I’m partying without you
Şu an sensiz eğleniyorum



