twenty one pilots – City Walls ( Türkçe Çeviri )
\[Verse 1]
Square up with me, I can take your right, throw a left
Karşıma dikil, sağını alırım, sol bir yumruk da atarım
Pair up with me, I’ma take you right to the chest
Bana katıl, seni doğrudan göğsüne doğru götürürüm
Warpath etched in the surface
Yüzeye kazınmış savaş yolu
Lines of the yellow tape, they’re moving quiet like a
Sarı bantların çizgileri, sessizce ilerliyorlar, sanki bir
Serpentine in a formation
Sarmal bir oluşum gibi
Buddy, that’s my team, pretty impatient
Kanka, işte benim ekibim, epey sabırsızlar
Now they’re waiting on me
Şimdi beni bekliyorlar
It might be the furthest we’ve reached
Belki de şimdiye kadar ulaştığımız en ileri nokta bu
Now move it up, move it up, it’s a breach
Hadi hızlandırın, hızlandırın, bu bir ihlal
\[Chorus]
I wonder where you are
Neredesin merak ediyorum
I wanted you to show me
Bana göstermeni istemiştim
The way around the city walls
Şehrin surlarının etrafındaki yolu
The way on through
İçinden geçmenin yolunu
I wonder where you are
Neredesin merak ediyorum
I wanted you to show me
Bana göstermeni istemiştim
But now the night has fallen
Ama şimdi gece çöktü
Abandoned by the sun
Güneş tarafından terk edilmiş
\[Verse 2]
Square up with me, I can come to you, tell me when
Karşıma dikil, sana gelebilirim, ne zaman diye söyle
Pair up with me, I can run on you, in the end
Bana katıl, üzerine koşabilirim, sonuçta
I write a promise in pencil, but my loyalty’s in pen
Bir sözü kurşun kalemle yazarım, ama sadakatim tükenmez kalemle
Use a mistake as a crooked stencil, then we trace it back again
Hataları çarpık bir şablon gibi kullan, sonra onu tekrar izleyip geri döneriz
From the mainland to the island of violence
Anakaradan şiddetin adasına kadar
It was the same plan for a while, decided
Bir süre aynı plandı, karar verildi
To send me up and rip you out of your seat
Beni yukarı göndermeye ve seni koltuğundan koparmaya
You see, in a city with no entrance, there is not a retreat
Görüyorsun, girişsiz bir şehirde geri çekilme yoktur
I’m wondering what you thought would happen, who you thought I would be
Ne olacağını düşündüğünü, benim kim olacağımı sandığını merak ediyorum
Was this a side-swipe or did you picture this in a dream?
Bu yan darbe miydi yoksa bunu bir rüyanda mı tasavvur ettin?
Buckle down, this is possibly the furthest we’ve reached
Sıkı dur, burası muhtemelen ulaştığımız en ileri nokta
Now move it up, move it up, it’s a breach
Hadi hızlandırın, hızlandırın, bu bir ihlal
\[Chorus]
I wonder where you are
Neredesin merak ediyorum
I wanted you to show me
Bana göstermeni istemiştim
The way around the city walls
Şehrin surlarının etrafındaki yolu
The way on through
İçinden geçmenin yolunu
I wonder where you are
Neredesin merak ediyorum
I wanted you to show me
Bana göstermeni istemiştim
But now the night has fallen
Ama şimdi gece çöktü
Abandoned by the sun
Güneş tarafından terk edilmiş
\[Post-Chorus]
Abandoned by the sun
Güneş tarafından terk edilmiş
\[Bridge]
My smile wraps around my head, splitting it in
Gülümsemem başımı sarıyor, ikiye bölünüyor
Two, two, two, two
İki, iki, iki, iki
I don’t have a clue how I can keep the top half
Üst yarıyı nasıl tutabileceğime dair en ufak bir fikrim yok
Glued, glued, glued, glued
Yapıştırılmış, yapıştırılmış, yapıştırılmış, yapıştırılmış
My smile wraps around my head, splitting it in
Gülümsemem başımı sarıyor, ikiye bölünüyor
Two, two, two, two
İki, iki, iki, iki
I don’t have a clue how I can keep the top half
Üst yarıyı nasıl tutabileceğime dair en ufak bir fikrim yok
Glued, glued, glued, glued
Yapıştırılmış, yapıştırılmış, yapıştırılmış, yapıştırılmış
\[Chorus]
I wonder where you are
Neredesin merak ediyorum
I wanted you to show me
Bana göstermeni istemiştim
\[Outro]
Entertain my, entertain my
Oyalayın beni, oyalayın beni
Entertain my, entertain my
Oyalayın beni, oyalayın beni
Entertain my, entertain my
Oyalayın beni, oyalayın beni
Entertain my, entertain my faith
İnancımı oyalayın beni
This is the last time, this is the last time
Bu son defa, bu son defa
Entertain my faith
İnancımı oyalayın beni
This is the last time that I try
Bu denememin sonu
Address my soul, address my soul, address my soul
Ruhuma seslen, ruhuma seslen, ruhuma seslen
Entertain my faith
İnancımı oyalayın beni
This is the last time that I try
Bu denememin sonu



