Leighton Meester – Heartstrings ( Türkçe Çeviri )
Doing fine all on my own
Sahip olduğum her şey iyi oluyor
Cause I know that’s right for me
Benim için doğru olmasının nedenini biliyorum
Now you’re felling all alone
Şimdi sen hep yalnız hissediyorsun
I bet you’re sorry now but that’s what you wanted
Bahse girerim sen şimdi özür dileyeceksin ama sen ne istedin
You took me for granted all the time
Sen her zaman olmuş farz ettin
Had to save my heart
Kalbimi korudun mu
Save it from all your evil games
Tüm kötü oyunlarından korudun
And now it ain’t the same
Ve şimdi aynı değil
You will have no such luck to try to come inside
Sen içeriye girmek için çok şanslı olmayacaktın
Tie my heartstrings (Nakarat)
Güçlü duygularımı bağla
I tie my heartstrings oh
Ben güçlü duygularımı bağlarım
Tie my heartstrings
Güçlü duygularımı bağla
I tie my heartstrings oh
Ben güçlü duygularımı bağlarım
Now you know I’m doing well
Şimdi ben en iyisini yapıyorum biliyorsun
You try to catch me when I’m finally free
Ben sonunda özgür olduğumda beni yakalamayı deniyorsun
You only did this to yourself
Kendi kendine yalnızca bunu yaptın
I bet you’re sorry now but that’s what you wanted
Bahse girerim sen şimdi özür dileyeceksin ama sen ne istedin
You took me for granted all the time
Sen her zaman olmuş farz ettin
I was fighting for you
Senin için kavga ediyordum
Now I’m fine,but you
Şimdi iyiyim,ama sen
(for you)
(Senin için )
Have a new
Yeni miydi





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.