Who will save the war child baby?
Who controls the key?
The web we weave is thick and sordid,
Fine by me.

Savaş çocuğunu kim kurtaracak?
Anahtarı kim kontrol ediyor?
Ördüğümüz ağ kalın ve çirkin
Bana göre hava hoş.

At times of war we’re all the losers,
There’s no victory.
We shoot to kill and kill your lover,
Fine by me.

Savaş zamanı hepimiz kaybedeniz
Zafer yok
Öldürmek için vuruyoruz ve sevgilini öldürmek,
Bana göre hava hoş.

War child, victim of political pride.
Plant the seed, territorial greed.
Mind the war child,
We should mind the war child.

Savaş çocuğu, siyasi gururun kurbanı.
Tohum ekin, bölge açgözlülüğü
Savaş çocuğunu umursa
Savaş çocuğunu umursamalıyız

I spent last winter in New York,
And came upon a man.
He was sleeping on the streets and homeless,
He said, “I fought in Vietnam.”

Geçen kızı New York’da geçirdim
Ve bir adam geldi
Sokakta uyuyordu ve evsizdi
“Vietnam’da savaşmıştım” dedi

Beneath his shirt he wore the mark,
He bore the mark with pride.
A two inch deep incision carved,
Into his side.

Tişörtünün altında savaş yarası vardı
Yarayı gururla sıktı
Derisinin iki inç derinine uzanan bir kesik
Onun tarafında

War child, victim of political pride.
Plant the seed, territorial greed.
Mind the war child,
We should mind the war child.

Savaş çocuğu, siyasi gururun kurbanı.
Tohum ekin, bölge açgözlülüğü
Savaş çocuğunu umursa
Savaş çocuğunu umursamalıyız

Who’s the loser now? Who’s the loser now?
We’re all the losers now. We’re all the losers now.

Şimdi kaybeden kim? Şimdi kaybeden kim?
Şimdi hepimiz kaybedeniz. Şimdi hepimiz kaybedeniz

War child. [X2]

Savaş çocuğu