2hollis – poster boy ( Türkçe Çeviri )
**”poster boy çeviri”**
**[Nakarat]**
Trash the ploy, turn myself to a poster boy
**Oyunları boz, kendimi poster çocuğuna dönüştür**
Live by the sword, make myself turn two to four
**Kılıçla yaşa, kendimi iki’den dört’e çevir**
I know you want it, oh, you got it
**İstediğini biliyorum, oh, aldın işte**
Running away
**Kaçıyorum**
**[Bölüm]**
I’m running ’round, push it down
**Etrafta koşuyorum, bastırıyorum**
You think we going out?
**Çıktığımızı mı sanıyorsun?**
You so wrong, you so dumb
**Çok yanılıyorsun, çok aptalsın**
We take our time, we don’t rush
**Acelemiz yok, zaman alıyoruz**
**[Köprü]**
You drive me crazy
**Beni deli ediyorsun**
I wanted to call you my baby
**Sana “bebeğim” demek istedim**
**[Nakarat Tekrarı]**
Trash the ploy…
**Oyunları boz…**
Running away
**Kaçıyorum**
—
### **Çeviri Notları:**
1. “Poster boy” → **”Poster çocuğu”** (Örnek model imgesi)
2. “Live by the sword” → **”Kılıçla yaşa”** (Savaşçı metaforu)
3. “You fucking got it” → **”Aldın işte”** (Küfürsüz uyarlama)
Şarkı, **duygusal kaçış ve ilişki oyunlarını** dinamik bir dille anlatıyor.
*”Kılıçla yaşa” metaforu hayatta kalma mücadelesini simgeliyor.*



